← Back to Shiurim

Rambam — 1 Perekרמב״ם פרק אחד

משנה תורה, מצוות לא תעשה רמ״ו-שס״ה

Wednesday, February 11, 2026

א׳שלא להסיג גבול, שנאמר "לא תסיג גבול ריעך" (דברים יט,יד).

1Not to alter land boundaries, as [Deuteronomy 19:14] states: "Do not remove your neighbor's landmark."

ב׳שלא לעשוק, שנאמר "לא תעשוק את ריעך" (ויקרא יט,יג).

2Not to wrong [a colleague by withholding his due], as [Leviticus 19:13] states: "Do not wrong your neighbor."

ג׳שלא לכחש בממון חברו, שנאמר "לא תכחשו" (ויקרא יט,יא).

3Not to deny [a just claim], as [Leviticus 19:11] states: "Do not deny your neighbor's [claim]."

ד׳שלא לישבע על כפירת ממון חברו, שנאמר "לא תשקרו" (ויקרא יט,יא); כלומר, לא תישבע על שקר בממון שיש לחברך בידך.

4Not to swear falsely in denying a monetary [obligation to] a colleague, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not swear [falsely]" - i.e., do not swear falsely about money owed to a colleague.

ה׳שלא יונה במקח וממכר, שנאמר "אל תונו, איש את אחיו" (ויקרא כה,יד).

5Not to cheat in business, as [Leviticus 25:14] states: "One man should not cheat his brother."

ו׳שלא יונה בדברים, שנאמר "ולא תונו איש את עמיתו" (ויקרא כה, יז); זו אונאת דברים.

6Not to hurt someone with words, as [Leviticus 25:17] states: "And one man shall not wrong another." This [prohibition refers to] hurting someone with words.

ז׳שלא להונות את הגר בדברים, שנאמר "וְגֵר לֹא תוֹנֶה" (שמות כב, כ).

7Not to hurt a convert with words, as [Exodus 22:20] states: "And do not wrong a convert...."

ח׳שלא להונות את הגר במקח וממכר, שנאמר "וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ" (שמות כב, כ).

8Not to cheat a convert in business, as [Exodus, ibid.] continues: "...nor oppress him."

ט׳שלא להחזיר עבד שברח לארץ ישראל לאדוניו שבחוצה לארץ, שנאמר "לֹא תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל אֲדוֹנָיו" (דברים כג, טז).

9Not to return a slave who fled to Eretz Yisrael to his master [who lives] in the Diaspora, as [Deuteronomy 23:16] states: "Do not deliver a servant to his master."

י׳שלא להונות עבד זה, שנאמר "עִמְּךָ יֵשֵׁב בְּקִרְבֶּךָ... בַּטּוֹב לוֹ לֹא תּוֹנֶנּוּ" (דברים כג, יז).

10Not to wrong such a servant, as [Deuteronomy 23:17] states: "He shall dwell in your midst, in the place which he selects... as he sees fit. Do not wrong him."

י״אשלא לענות יתום ואלמנה, שנאמר "כָּל אַלְמָנָה וְיָתוֹם לֹא תְעַנּוּן" (שמות כב, כא).

11Not to oppress any widow or orphan, as [Exodus 22:21] states: "Do not oppress any widow or orphan."

י״בשלא לעבוד בעבד עברי כעבודת עבד, שנאמר "לֹא תַעֲבֹד בּוֹ עֲבוֹדַת עָבֶד" (ויקרא כה, לט).

12Not to have a Hebrew servant perform servile tasks, as [Leviticus 25:39] states: "Do not work him like a slave."

י״גשלא למכור אותו ממכרת עבד, שנאמר "לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד" (ויקרא כה, מב).

13Not to sell [a Hebrew servant] as slaves are sold, as [Leviticus 25:42] states: "Do not sell him as slaves are sold."

י״דשלא לעבוד בעבד עברי בפרך, שנאמר "לֹא תִרְדֶּה בּוֹ בְּפָרֶךְ" (ויקרא כה, מג).

14Not to make a Hebrew servant perform rigorous work, as [Leviticus 25:43] states: "Do not rule over him with rigor."

ט״ושלא להניח הגוי לעבד בעבד עברי הנמכר לו בפרך, שנאמר "לֹא יִרְדֶּנּוּ בְּפָרֶךְ לְעֵינֶךָ" (ויקרא כה, נג).

15Not to allow a gentile [who purchased a Hebrew servant] to make him work rigorously, as [Leviticus 25:53] states: "He shall not rule over him with rigor."

ט״זשלא למכור אמה עברייה לאחר, שנאמר "לֹא יִמְשׁוֹל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדוֹ בָהּ" (שמות כא, ח).

16Not to sell a Hebrew maidservant to another person, as [Exodus 21:8] states: "He shall have no power to sell her."

י״זשלא למנוע מאמה עברייה היעודה שאר כסות ועונה, שנאמר "שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעוֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע" (שמות כא, י); והוא הדין לשאר הנשים.

17Not to withhold from a Hebrew maidservant who has been designated as a bride living expenses, clothing, or conjugal rights, as [Exodus 21:10] states: "He may not diminish her living expenses, clothing, or conjugal rights." The above applies also to other wives.

י״חשלא למכור אשת יפת תואר, שנאמר "ומכור לא תמכרנה" (דברים כא, יד).

18Not to sell a yefat to'ar, as a maidservant as [Deuteronomy 21:14] states: "Do not sell her."

י״טשלא לכבוש אשת יפת תואר שפחה, שנאמר "לֹא תִתְעַמֵּר בָּהּ" (דברים כא, יד).

19Not to force a yefat to'ar to serve as a maidservant, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "Do not rule over her."

כ׳שלא לחמוד, שנאמר "לֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ" (שמות כ, יג).

20Not to covet, as [Exodus 20:14] states: "Do not be envious of your neighbor's wife."

כ״אשלא להתאוות, שנאמר "לֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ" (דברים ה, יז).

21Not to desire, as [Deuteronomy 5:18] states: "Do not desire your neighbor's house."

כ״בשלא יאכל השכיר שלא בשעת גמר מלאכה מן המחובר שהוא עושה בו, שנאמר "וְחֶרְמֵשׁ לֹא תָנִיף" (דברים כג, כו).

22For a worker who is harvesting crops not to eat from the unpicked produce before he has finished work, as [Deuteronomy 23:26] states: "Do not lift a sickle...."

כ״גשלא ייקח השכיר יתר על אכילתו, שנאמר "וְאָכַלְתָּ עֲנָבִים כְּנַפְשְׁךָ שָׂבְעֶךָ" (דברים כג, כה).

23For a worker not to take more than what he eats [from the produce he harvests], as [Deuteronomy 23:25] states: "Do not put any into your receptacles."

כ״דשלא יתעלם מן האבידה, שנאמר "לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם" (דברים כב, ג).

24Not to ignore a lost object, as [Deuteronomy 22:3] states: "You may not ignore it."

כ״השלא להניח הבהמה רובצת תחת משאה בדרך, שנאמר "לֹא תִרְאֶה חֲמוֹר אָחִיךָ" (ראה דברים כב, ד).

25Not to leave an animal fallen under its load on the road, as [Deuteronomy 22:4] states: "You may not watch your neighbor's donkey...."

כ״ושלא לעשות עול במדה, שנאמר "לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט בְּמִדָּה" (ויקרא יט, לה); מפי השמועה למדו שהכתוב מזהיר לא תעשו עול במשפט המדה.

26Not to falsify measurements, as [Leviticus 19:35] states: "Do not act deceitfully in judgment...." According to the oral tradition, we have learned that this verse prohibits acting deceitfully regarding measurements.

כ״זשלא להיות אצלנו איפה ואיפה אבן ואבן, שנאמר "לֹא יִהְיֶה לְךָ בְּבֵיתְךָ אֵיפָה וְאֵיפָה" (דברים כה, יד).

27Not to possess two sets of weights and measures, as [Deuteronomy 25:13] states: "You may not have in your home...."

כ״חשלא לעוול המשפט, שנאמר "לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט" (ויקרא יט, טו).

28Not to act deceitfully in judgment, as [Leviticus 19:15] states: "Do not pervert justice."

כ״טשלא ליקח שוחד, שנאמר "וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח" (שמות כג, ח).

29Not to accept bribes, as [Exodus 23:8] states: "Do not take a bribe."

ל׳שלא לכבד גדול בדין, שנאמר "וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָּדוֹל" (ויקרא יט, טו).

30Not to honor a man of stature in judgment, as [Leviticus 19:15] states: "Do not show respect to a great man."

ל״אשלא יירא הדיין בדין מאדם רע, שנאמר "לֹא תָגוּרוּ מִפְּנֵי אִישׁ" (דברים א, יז).

31For a judge not to fear rendering [a just] judgment because of a wicked man, as [Deuteronomy 1:17] states: "Do not fear anyone."

ל״בשלא לרחם על עני בדין, שנאמר "וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ" (שמות כג, ג).

32Not to have mercy on a poor person in judgment, as [Exodus 23:3] states: "And do not favor a poor man in his cause."

ל״גשלא להטות משפט אדם חוטא, שנאמר "לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט אֶבְיֹנְךָ" (שמות כג, ו); למדו מפי השמועה, שזה אביון במצוות.

33Not to pervert judgment against a sinner, as [implied by Exodus 23:6, which] states: "Do not pervert the judgment of a poor person." This refers to someone who is poor with regard to [the observance of] the mitzvot.

ל״דשלא לרחם על המזיק בדיני קנסות, שנאמר "לֹא תָחוֹס עֵינְךָ" (דברים יט, כא).

34Not to have pity on a person who has caused damages in judgments concerning fines, as [Deuteronomy 25:12] states: "Let your eye not pity."

ל״השלא להטות משפט גרים ויתומים, שנאמר "לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט גֵר יָתוֹם" (דברים כד, יז).

35Not to pervert the justice due converts or orphans, as [Deuteronomy 24:17] states: "Do not pervert the judgment of a convert or an orphan."

ל״ושלא לשמוע מאחד מבעלי דינין ואין חברו עימו, שנאמר "לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא" (שמות כג, א).

36Not to listen to one litigant in the absence of the other, as [Exodus 23:1] states: "Do not hear a false report."

ל״זשלא לנטות אחרי רבים בדיני נפשות, אם היו המחייבין יתר על המזכין אחד, שנאמר "לֹא תִהְיֶה אַחֲרֵי רַבִּים לְרָעוֹת" (שמות כג, ב).

37Not to render a conviction in a capital case when there is only a majority of one, as [Exodus 23:2] states: "Do not follow the majority to do evil."

ל״חשלא ילמד חובה מי שלימד זכות תחילה בדיני נפשות, שנאמר "לא תענה על ריב, לנטות" (שמות כג, ב).

38For a person who argued in favor of acquittal in a capital case not to argue for a conviction, as [Exodus, ibid.] states: "Do not speak up in a trial to influence...."

ל״טשלא למנות בדיינין אדם שאינו חכם בדברי תורה, אף על פי שהוא חכם בחכמות אחרות, שנאמר "לֹא תַכִּירוּ פָּנִים בַּמִּשְׁפָּט" (דברים א, יז).

39Not to appoint as a judge a man who is unlearned in the Torah, even if he is learned in other disciplines, as [Deuteronomy 1:17] states: "Do not show favoritism regarding judgment."

מ׳שלא להעיד בשקר, שנאמר "לֹא תַעֲנֶה בְּרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר" (שמות כ, יב).

40Not to give false testimony, as [Exodus 20:13] states: "Do not give false testimony against your neighbor."

מ״אשלא יעיד בעל עבירה, שנאמר "אַל תָּשֶׁת יָדְךָ עִם רָשָׁע לִהְיוֹת עֵד חָמָס" (שמות כג, א).

41For a sinner not to act as a witness, as [Exodus 23:1] states: "Do not conspire with a wicked person to be a corrupt witness."

מ״בשלא יעיד קרוב, שנאמר "לֹא יוּמְתוּ אָבוֹת עַל בָּנִים" (דברים כד, טז); מפי השמועה למדו שלא יומתו אבות בעדות בנים, והוא הדין לשאר הקרובים.

42For a relative not to act as a witness, as [Deuteronomy 24:16] states: "Fathers shall not die because of children." According to the oral tradition, we have learned [that the verse teaches that] fathers should not die through the testimony of [their] sons. The same law applies regarding other relatives.

מ״גשלא לכרות הדין על פי עד אחד, שנאמר "לֹא יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ" (דברים יט, טו).

43Not to render a decision based on the testimony of a single witness, as [Deuteronomy 19:15] states: "A single witness shall not rise up against a person."

מ״דשלא להרוג נקי, שנאמר "לֹא תִּרְצָח" (שמות כ, יב; דברים ה, טז).

44Not to kill an innocent person, as [Exodus 20:13] states: "Do not murder."

מ״השלא לחתוך הדין באומד הדעת, עד שיראו שני עדים גופו של דבר, שנאמר "וְנָקִי וְצַדִּיק אַל תַּהֲרֹג" (שמות כג, ז).

45Not to render a decision on the basis of a presumption, unless two witnesses observe the actual matter, as [Exodus 23:7] states: "Do not slay the innocent and the righteous."

מ״ושלא יורה העד בדין שהעיד בו בדיני נפשות, שנאמר "וְעֵד אֶחָד לֹא יַעֲנֶה בְּנֶפֶשׁ" (במדבר לה, ל).

46For a witness not to render a decision in a capital case in which he testified, as [Numbers 35:30] states: "One witness shall not testify in a capital case..."

מ״זשלא להרוג מחוייב הריגה קודם שיעמוד בדין, שנאמר "וְלֹא יָמוּת הָרוֹצֵחַ עַד עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה" (במדבר לה, יב).

47Not to execute a person liable for execution before he stands trial, as [Numbers 35:12] states: "The murderer shall not die [until he stands before the congregation]."

מ״חשלא לחוס על הרודף, אלא הורגין אותו קודם שיגיע לנרדף ויהרגנו או יגלה ערוותו, שנאמר "וְקַצּוֹתָה אֶת כַּפָּהּ לֹא תָחוֹס עֵינְךָ" (דברים כה, יב).

48Not to have pity on a pursuer. Rather, he should be killed before he kills or rapes the person he is pursuing, as [Deuteronomy 25:12] states: "And you shall cut off her hand. Show no pity."

מ״טשלא לענוש האנוס, שנאמר "וְלַנַּעֲרָה לֹא תַעֲשֶׂה דָּבָר" (דברים כב, כו).

49Not to punish a person forced [to commit a sin], as [Deuteronomy 22:26] states: "Do not do anything to the maiden."

נ׳שלא ליקח כופר מן הרוצח, שנאמר "ולא תקחו כופר לנפש רוצח" (במדבר לה, לא).

50Not to take a ransom from a murderer, as [Numbers 35:31] states: "Do not take a ransom for the life of a murderer."

נ״אשלא ליקח כופר בגלות רוצח בשגגה, שנאמר "וְלֹא תִקְחוּ כֹּפֶר לָנוּס אֶל עִיר מִקְלָטוֹ" (במדבר לה, לב).

51Not to take a ransom in return for exile for a person who kills accidentally, as [Numbers 35:32] states: "And do not take a ransom [for having] to flee to his refuge city."

נ״בשלא לעמוד על הדם, שנאמר "לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ" (ויקרא יט, טז).

52Not to neglect [a person] in mortal danger, as [Leviticus 19:16] states: "Do not stand still in the face of mortal danger."

נ״גשלא להניח מכשול, שנאמר "וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ" (דברים כב, ח).

53Not to leave obstacles, as [Deuteronomy 22:8] states: "...lest you bring blood upon your house."

נ״דשלא להכשיל תם בדרך, שנאמר "וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁוֹל" (ויקרא יט, יד).

54Not to mislead an unsuspecting person, as [Leviticus 19:14] states: "Do not place a stumbling block before the blind."

נ״השלא להוסיף במלקות המחוייב מלקות, שנאמר "לא יוסיף: .פן יוסיף" (דברים כה,ג).

55Not to add lashes when whipping a person liable for such punishment, as [Deuteronomy 25:3] states: "Do not add [lashes], lest by [giving him] this additional [punishment]...."

נ״ושלא לרגל, שנאמר "לא תלך רכיל בעמיך" (ויקרא יט,טז).

56Not to gossip, as [Leviticus 19:16] states: "Do not go around as a gossiper among your people."

נ״זשלא לשנוא בלב, שנאמר "לֹא תִשְׂנָא אֶת אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ" (ויקרא יט, יז).

57Not to bear hatred in one's heart, as [Leviticus 19:17] states: "Do not hate your brother in your heart."

נ״חשלא להלבין פני אדם מישראל, שנאמר "הוכח תוכיח את עמיתך, ולא תישא עליו חטא" (ויקרא יט,יז).

58Not to embarrass any Jewish person, as [Leviticus, ibid.] states: "You shall surely rebuke your neighbor and not bear a sin because of him."

נ״טשלא לנקום, שנאמר "לא תיקום" (ויקרא יט,יח).

59Not to take revenge, as [Leviticus 19:18] states: "Do not take revenge."

ס׳שלא לנטור, שנאמר "לא תיטור" (ויקרא יט,יח).

60Not to bear a grudge, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not bear a grudge."

ס״אשלא ליקח אם על הבנים, שנאמר "לא תיקח האם, על הבנים" (דברים כב,ו).

61Not to take a mother bird together with the young, as [Deuteronomy 22:6] states: "Do not take the mother bird together with the young."

ס״בשלא לגלח שיער הנתק, שנאמר "ואת הנתק, לא יגלח" (ויקרא יג,לג).

62Not to shave the hair around a bald spot brought about by tzara’at], as [Leviticus 13:33] states: "And he shall not shave the bald spot."

ס״גשלא לתלוש סימני צרעת, שנאמר "הישמר בנגע הצרעת" (דברים כד,ח).

63Not to remove the signs of tzara’at, as [Deuteronomy 24:8] states: "Be very careful concerning signs of tzara’at."

ס״דשלא לעבוד ולזרוע בנחל איתן, שנאמר "אשר לא ייעבד בו, ולא ייזרע" (דברים כא,ד).

64Not to till or sow the land [around] a powerful river [at which atonement was made for an unsolved murder], as [Deuteronomy 21:4] states: "...which must never be tilled and never be sown."

ס״השלא להחיות מכשף, שנאמר "מכשפה, לא תחייה" (שמות כב,יז).

65Not to allow a sorcerer to live, as [Exodus 22:17] states: "Do not allow a witch to live."

ס״ושלא יתחייב חתן בדבר מצורכי רבים כל שנתו, כגון צבא ושמירת החומה וכיוצא בהן, שנאמר "לא ייצא בצבא, ולא יעבור עליו לכל דבר" (דברים כד,ה).

66For a groom not to be held liable for any type of public service - e.g., army, guarding the walls [of a city], and the like - as [Deuteronomy 24:5] states: "He shall not go out to the army, nor be charged with any duties."

ס״זשלא להמרות על פי בית דין, שנאמר "לא תסור, מכל הדבר" (ראה דברים יז,יא).

67Not to reject the authority of the court, as [Deuteronomy 17:11] states: "Do not swerve from the word which they tell you."

ס״חשלא להוסיף על מצוות התורה, בין תורה שבכתב בין בפירושה שקיבלו על פה, שנאמר "את כל הדבר, אשר אנוכי מצווה אתכם--אותו תשמרו, לעשות: .לא תוסף עליו" (דברים יג,א).

68Not to add to the mitzvot of the Torah. [This applies] both to the Written Law and to its explanation conveyed by the oral tradition, as [Deuteronomy 13:1] states: "Carefully observe everything which I command you to do. Do not add to it."

ס״טשלא לגרוע מכל מצוות התורה, שנאמר "ולא תגרע ממנו" (דברים יג,א).

69Not to diminish from any of the mitzvot of the Torah, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "...and do not diminish from it."

ע׳שלא לקלל הדיין, שנאמר "אלוהים, לא תקלל" (שמות כב,כז).

70Not to curse a judge, as [Exodus 22:27] states: "Do not curse judges."

ע״אשלא לקלל הנשיא, והוא המלך או ראש ישיבת ארץ ישראל, שנאמר "ונשיא בעמך, לא תאור" (שמות כב,כז).

71Not to curse a nasi - i.e., the king or the head of the academy in Eretz Yisrael - as [Exodus, ibid.] continues: "...and do not curse the nasi of your people."

ע״בשלא לקלל אחד משאר ישראל, שנאמר "לא תקלל חירש" (ויקרא יט,יד).

72Not to curse any other Jew, as [Leviticus 19:14] states: "Do not curse [even] a deaf-mute."

ע״גשלא לקלל אב ואם, שנאמר "ומקלל אביו ואימו, מות יומת" (שמות כא,יז).

73Not to curse one's father or mother, as [Exodus 21:17] states: "One who curses his father or mother shall surely die."

ע״דשלא להכות אב ואם, שנאמר "ומכה אביו ואימו, מות יומת" (שמות כא,טו).

74Not to strike one's father or mother, as [Exodus 21:15] states: "One who strikes his father or mother shall surely die."

ע״השלא לעשות מלאכה בשבת, שנאמר "לא תעשה כל מלאכה" (שמות כ,ט; דברים ה,יג).

75Not to work on the Sabbath, as [Exodus 20:10] states: "Do not do any work."

ע״ושלא להלך חוץ לתחום מדינה כהולכי דרכים בשבת, שנאמר "אל ייצא איש ממקומו" (שמות טז,כט).

76Not to travel beyond the boundaries of a city on the Sabbath as travelers do, as [Exodus 16:29] states: "A person should not leave his place [on the Sabbath day]."

ע״זשלא לענוש בשבת, שנאמר "לא תבערו אש, בכול מושבותיכם" (שמות לה,ג).

77[For a court] not to inflict punishment on the Sabbath, as [Exodus 35:3] states: "Do not kindle a fire on the Sabbath day."

ע״חשלא לעשות מלאכה בראשון של פסח, שנאמר "כל מלאכה, לא ייעשה בהם" (שמות יב,טז).

78Not to work on the first day of Pesach, as [Leviticus 23:7] states concerning it: "Do not do any servile11The term "servile work" refers to any of the labors forbidden on the Sabbath which are not associated with the preparation of food. work on these [days]."

ע״טשלא לעשות מלאכה בשביעי של פסח, שנאמר "כל מלאכה, לא ייעשה בהם" (שמות יב,טז).

79Not to work on the seventh day of Pesach, as [Leviticus 23:8] states concerning it: "Do not do any servile work on these [days]."

פ׳שלא לעשות מלאכה בחג השבועות, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,כא; במדבר כח,כו).

80Not to work on the holiday of Shavuot, as [Leviticus 23:21] states concerning it: "Do not do any servile work."

פ״אשלא לעשות מלאכה באחד לחודש השביעי, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,כה; במדבר כט,א).

81Not to work on the first day of the seventh month [the day of Rosh HaShanah], as [Leviticus 23:25] states concerning it: "Do not do any servile work."

פ״בשלא לעשות מלאכה ביום הכיפורים, שנאמר בו "כל מלאכה, לא תעשו" (ויקרא טז,כט; ויקרא כג,כח; ויקרא כג,לא; במדבר כט,ז).

82Not to work on Yom Kippur, as [Leviticus 23:28] states concerning it: "Do not do any servile12The verse is quoted in the above manner in the published texts of the Mishneh Torah. There is, however, a printing error, for on Yom Kippur the Torah forbids all work, even those labors involved in the preparation of food. work."

פ״גשלא לעשות מלאכה בראשון של חג, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,לה; ויקרא כג,לו; במדבר כט,יב).

83Not to work on the first day of the festival [of Sukkot], as [Leviticus 23:35] states concerning it: "Do not do any servile work."

פ״דשלא לעשות מלאכה ביום שמיני של חג, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,לו; במדבר כט,לה).

84Not to work on the eighth day of the festival [of Sukkot], as [Leviticus 23:36] states concerning it: "Do not do any servile work."

פ״השלא לגלות ערוות אם, שנאמר "אימך היא, לא תגלה ערוותה" (ויקרא יח,ז).

85Not to have intimate relations with one's mother, as [Leviticus 18:7] states: "She is your mother, do not commit incest with her."

פ״ושלא לגלות ערוות אשת אב, שנאמר "ערוות אשת אביך, לא תגלה" (ויקרא יח,ח).

86Not to have intimate relations with one's father's wife, as [Leviticus 18:8] states: "Do not commit incest with your father's wife."

פ״זשלא לגלות ערוות אחות, שנאמר "ערוות אחותך . . . לא תגלה" (ויקרא יח,ט).

87Not to have intimate relations with one's sister, as [Leviticus 18:9] states: "Do not commit incest with your sister, your father's daughter."

פ״חשלא לגלות ערוות אחות מן האב ומן האם, שנאמר "ערוות בת אשת אביך מולדת אביך, אחותך היא--לא תגלה, ערוותה" (ויקרא יח,יא).

88Not to have intimate relations with a sister,13Sefer HaMitzvot notes that this prohibition is almost identical with Negative Mitzvah 331, and explains that the Torah forbids such relations with two separate commands so that a person who commits such a sin will be held liable on two counts. [the daughter of] either your father or your mother, as [Leviticus 18:11] states: "She is the daughter of your father, your father's progeny, do not commit incest with her."

פ״טשלא לגלות ערוות בת הבן, שנאמר "ערוות בת בנך" (ויקרא יח,י).

89Not to have intimate relations with one's son's daughter, as [Leviticus 18:10] states: "[Do not commit] incest with your son's daughter."

צ׳שלא לגלות ערוות בת הבת, שנאמר "או בת בתך, לא תגלה ערוותן" (ויקרא יח,י).

90Not to have intimate relations with one's daughter's daughter, as [Leviticus, ibid.] continues: "...and do not commit incest with your daughter's daughter."

צ״אשלא לגלות ערוות הבת; ולמה לא נתפרשה בתורה, מפני שאסר בת הבת שתק מן הבת, ומפי השמועה למדו שאיסור הבת מגופי תורה, כשאר עריות.

91Not to have intimate relations with one's daughter. Why was this prohibition not explicitly stated in the Torah? Since the Torah forbade [relations with] one's daughter's daughter, it did not mention [the prohibition against relations with] one's daughter. [Nevertheless, according to the oral tradition, the prohibition against [relations with] one's daughter has the status of a Torah law like the other sexual offences [and is not considered as Rabbinic in origin].14As mentioned in note 15, in Sefer HaMitzvot (General Principle 2), the Rambam states that all of the 613 mitzvot are explicitly mentioned in the Torah and are not dependent on the exegesis of a verse according to the oral tradition. Therefore, in Sefer HaMitzvot, he elaborates in the explanation why this prohibition can be considered a negative commandment of the Torah even though the Torah does not explicitly mention it.

צ״בשלא לגלות ערוות אישה ובתה, שנאמר "ערוות אישה ובתה, לא תגלה" (ויקרא יח,יז).

92Not to have intimate relations with a woman and her daughter, as [Leviticus 18:17] states: "Do not commit incest [by marrying] a woman and her daughter."

צ״גשלא לגלות ערוות אישה ובת בנה, שנאמר "את בת בנה" (ויקרא יח,יז).

93Not to have intimate relations with a woman and her son's daughter, as [Leviticus, ibid.] continues: "...her son's daughter...."

צ״דשלא לגלות ערוות אישה ובת בתה, שנאמר "ואת בת בתה, לא תיקח" (ויקרא יח,יז).

94Not to have intimate relations with a woman and her daughter's daughter, as [Leviticus, ibid.] continues: "...her daughter's daughter,... you shall not take."

צ״השלא לגלות ערוות אחות האב, שנאמר "ערוות אחות אביך, לא תגלה" (ויקרא יח,יב).

95Not to have intimate relations with one's father's sister, as [Leviticus 18:12] states: "Do not commit incest with your father's sister."

צ״ושלא לגלות ערוות אחות האם, שנאמר "ערוות אחות אימך, לא תגלה" (ויקרא יח,יג).

96Not to have intimate relations with one's mother's sister, as [Leviticus 18:13] states: "Do not commit incest with your mother's sister."

צ״זשלא לגלות ערוות אשת אחי האב, שנאמר "אל אשתו לא תקרב, דודתך היא" (ויקרא יח,יד).

97Not to have intimate relations with the wife of one's father's brother, as [Leviticus 18:14] states: "Do not commit incest with his wife. [She is your aunt.]"

צ״חשלא לגלות ערוות אשת הבן, שנאמר "ערוות כלתך, לא תגלה" (ויקרא יח,טו).

98Not to have intimate relations with one's son's wife, as [Leviticus 18:15] states: "Do not commit incest with your daughter-in-law."

צ״טשלא לגלות ערוות אשת אח, שנאמר "ערוות אשת אחיך, לא תגלה" (ויקרא יח,טז).

99Not to have intimate relations with one's brother's wife, as [Leviticus 18:16] states: "Do not commit incest with your brother's wife."

ק׳שלא לגלות ערוות אחות אישה, שנאמר "ואישה אל אחותה, לא תיקח" (ויקרא יח,יח).

100Not to have intimate relations with one's wife's sister, as [Leviticus 18:18] states: "Do not take a woman as a wife together with her sister."

ק״אשלא לגלות ערוות נידה, שנאמר "ואל אישה, בנידת טומאתה--לא תקרב" (ויקרא יח,יט).

101Not to have intimate relations with a woman in the niddah state, as [Leviticus 18:19] states: "Do not come close to a woman in the niddah state of impurity."

ק״בשלא לגלות ערוות אשת איש, שנאמר "ואל אשת, עמיתך--לא תיתן שכובתך" (ויקרא יח,כ).

102Not to have intimate relations with a married woman, as [Leviticus 18:20] states: "Do not lie carnally with your neighbor's wife."

ק״גשלא לשכב עם בהמה, שנאמר "ובכל בהמה לא תיתן שכובתך, לזרע" (ראה ויקרא יח,כ; ויקרא יח,כג).

103Not to perform a sexual act with an animal, as [Leviticus 18:23] states: "And do not lie carnally with any animal."

ק״דשלא תביא אישה בהמה עליה, שנאמר "ואישה, לא תעמוד לפני בהמה לרבעה" (ויקרא יח,כג).

104For a woman not to perform a sexual act with an animal, as [Leviticus 18:23] continues: "...and a woman should not present herself to an animal for sexual purposes."

ק״השלא לשכב עם זכר, שנאמר "ואת זכר--לא תשכב" (ויקרא יח,כב).

105Not to commit sodomy, as [Leviticus 18:22] states: "And do not lie with a male...."

ק״ושלא לגלות ערוות האב עצמו, שנאמר "ערוות אביך . . . לא תגלה" (ויקרא יח,ז).

106Not to commit sodomy with one's father, as [Leviticus 18:7] states: "Do not commit a sexual offense with your father."

ק״זשלא לגלות ערוות אחי האב עצמו, שנאמר "ערוות אחי אביך, לא תגלה" (ויקרא יח,יד).

107Not to commit sodomy with one's father's brother, as [Leviticus 18:14] states: "Do not commit a sexual offense with your father's brother."

ק״חשלא ליקרב לעריות בדברים המביאין לידי גילוי ערווה, כגון חיבוק ונישוק ורמיזה וקפיצה, שנאמר "אל כל שאר בשרו, לא תקרבו לגלות ערווה" (ויקרא יח,ו); מפי השמועה למדו שזו אזהרה לקריבה המביאה לידי גילוי ערווה.

108Not to be intimate with a woman with whom sexual relations are forbidden in matters that might lead to intercourse - e.g., embracing, kissing, winks, or signs - as [Leviticus 18:6] states: "No person shall approach a close relative to commit a sexual offense.” Based on the oral tradition, we have learned that this prohibits intimacy that might lead to sexual relations .

ק״טשלא יישא ממזר בת ישראל, שנאמר "לא יבוא ממזר, בקהל ה'" (דברים כג,ג).

109For a mamzer not to marry a natural born Jewess, as [Deuteronomy 23:3 states: "A mamzer may not enter God's congregation."

ק״ישלא תהיה קדשה, והיא הנבעלת בלא כתובה וקידושין, שנאמר "לא תהיה קדשה" (דברים כג,יח).

110For there not to be a kedeishah - i.e., a woman who engages in intimate relations without a marriage contract and a marriage ceremony - [among the Jewish people], as [Deuteronomy 23:18] states: "There shall not be a kedeishah...."

קי״אשלא יחזיר המגרש גרושתו אחר שנישאת לאחר, שנאמר "לא יוכל בעלה הראשון אשר שילחה לשוב לקחתה" (דברים כד,ד).

111For a man who is divorced not to remarry his divorcee after she marries anyone else, as [Deuteronomy 24:4] states: "Her first husband who divorced her may not take her as a wife again."

קי״בשלא תינשא היבמה לאחר חוץ מיבמה, שנאמר "לא תהיה אשת המת" (דברים כה,ה).

112For a yevamah not to marry anyone other than her yavam, as [Deuteronomy 25:5] states: "The wife of the deceased shall not...."

קי״גשלא יגרש האונס אנוסתו, שנאמר "לא יוכל שלחה, כל ימיו" (דברים כב,כט).

113For a rapist not to divorce the woman he raped, as [Deuteronomy 22:29] states: "He may not send her away for his entire life."

קי״דשלא יגרש מוציא שם רע את אשתו, שנאמר בו "לא יוכל לשלחה כל ימיו" (דברים כב,יט).

114For a person who defamed his wife's character not to divorce her, as [Deuteronomy 22:19] states: "He may not send her away for his entire life."

קט״ושלא ייקח סריס בת ישראל, שנאמר "לא יבוא פצוע דכא" (דברים כג,ב).

115For a man incapable of procreation not to marry a natural born Jewess, as [Deuteronomy 23:2] states: "A man with crushed testicles... may not enter [God's congregation]."

קט״זשלא לסרס זכר מכל המינין, לא אדם ולא בהמה חיה ועוף, שנאמר "ובארצכם, לא תעשו" (ויקרא כב,כד).

116Not to castrate a male from any species - neither a human, a domestic animal, a wild beast, nor a bird, as [Leviticus 22:24] states: "You shall not do this in your land."

קי״זשלא למנות על ישראל איש מקהל גרים, שנאמר "לא תוכל לתת עליך איש נוכרי" (דברים יז,טו).

117Not to appoint a convert [to a position of authority] over the Jewish people, as [Deuteronomy 17:15] states: "You may not appoint a foreigner over you."

קי״חשלא ירבה המלך סוסים, שנאמר "לא ירבה לו סוסים" (דברים יז,טז).

118For a king not to accumulate many horses, as [Deuteronomy 17:16] states: "And he may not accumulate many horses."

קי״טשלא ירבה המלך נשים, שנאמר "לא ירבה לו נשים" (דברים יז,יז).

119For a king not to accumulate many wives, as [Deuteronomy 17:17] states: "And he may not accumulate many wives."

ק״כשלא ירבה לו המלך כסף וזהב, שנאמר "וכסף וזהב, לא ירבה לו מאוד" (דברים יז,יז).

120For a king not to accumulate much silver and gold, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "And he may not accumulate very much silver and gold."

← Back to Shiurim · View source ↗ · Text courtesy of Sefaria