← Back to Shiurim

Rambam — 3 Perakimרמב״ם ג׳ פרקים

משנה תורה, מצוות לא תעשה א׳-שס״ה

Sunday, January 10, 2027

א׳מצוה ראשונה ממצוות לא תעשה, שלא לעלות במחשבה שיש שם אלוה זולתי ה', שנאמר "לא יהיה לך אלוהים אחרים, על פניי" (שמות כ,ב; דברים ה,ו).

1The first mitzvah of the negative commandments is not to consider the thought that there is another divinity aside from God, as [Exodus 20:3] states: "You shall have no other gods before Me."

ב׳שלא לעשות פסל, לא יעשה בידו ולא יעשו לו אחרים, שנאמר "לא תעשה לך פסל" (שמות כ,ג; דברים ה,ז).

2Not to make an idol - not to make one oneself or have one made for oneself by others - as [Exodus 20:4] states: "Do not make an idol for yourselves."

ג׳שלא לעשות עבודה זרה ואפילו לאחרים, שנאמר "ואלוהי מסכה, לא תעשו לכם" (ויקרא יט,ד).

3Not to make false gods even for others, as [Leviticus 19:4] states: "Do not make molten gods for yourselves."

ד׳שלא לעשות צורות לנואי, ואף על פי שאין עובדין אותן, שנאמר "לא תעשון, איתי" (שמות כ,יט).

4Not to make images for decoration, even when one does not worship them, as [Exodus 20:20] states: "Do not make a representation of anything that is with Me."

ה׳שלא להשתחוות לעבודה זרה, ואף על פי שאין דרך עבודתה בהשתחוויה, שנאמר "לא תשתחווה להם" (שמות כ,ד; דברים ה,ח).

5Not to bow down to any false gods, even though they are not generally worshiped by bowing down before them, as [Exodus 20:5] states: "Do not bow down to them."

ו׳שלא לעבוד עבודה זרה בדברים שדרכה להיעבד בהם, שנאמר "ולא תעבדם" (שמות כ,ד; שמות כג,כד; דברים ה,ח).

6Not to worship false gods with the types of service with which it is customary to worship them, as [Exodus 20:4] states: "Do not serve them."

ז׳שלא להעביר למולך, שנאמר "ומזרעך לא תיתן, להעביר למולך" (ויקרא יח,כא).

7Not to offer one's son to Molech, as [Leviticus 18:21] states: "Do not give [any] of your children to offer to Molech."

ח׳שלא לעשות מעשה אוב, שנאמר "אל תפנו אל האובות" (ויקרא יט,לא).

8Not to perform the deeds associated with an ov, as [Leviticus 19:31] states: "Do not turn to the ovot."

ט׳שלא לעשות מעשה יידעוני, שנאמר "ואל היידעונים" (ויקרא יט,לא).

9Not to perform the deeds associated with a yid'oni, as [Leviticus 19:31] states: "Do not turn to... the yid'onim."

י׳שלא לפנות אחר עבודה זרה, שנאמר (ויקרא יט, ד): "אל תפנו אל האלילים".

10Not to take interest in the worship of false gods, as [Leviticus 19:4] states: "Do not turn to false gods."

י״אשלא להקים מצבה, שנאמר "ולא תקים לך, מצבה" (דברים טז,כב).

11Not to erect a pillar [for purposes of worship], as [Deuteronomy 16:22] states: "Do not erect a pillar for yourselves."

י״בשלא ליתן אבן משכית, שנאמר "ואבן משכית לא תיתנו בארצכם" (ויקרא כו,א).

12Not to make hewn stones [upon which to prostrate oneself], as [Leviticus 26:1] states: "You shall not place hewn stones..."

י״גשלא ליטע אילן במקדש, שנאמר "לא תיטע לך אשרה, כל עץ" (דברים טז,כא).

13Not to plant a tree on the Temple [premises], as [Deuteronomy 16:21] states: "Do not plant an asherah or any other tree...."

י״דשלא לישבע בעבודה זרה לעובדיה, ולא משביעין אותן בה, שנאמר "ושם אלוהים אחרים לא תזכירו, לא יישמע על פיך" (שמות כג,יג).

14Not to take an oath on a false god [as requested by] one of its worshipers, nor to have one of them take an oath on [their false god], as [Exodus 23:13] states: "And the name of other gods you shall not mention, nor should it be heard from your mouth."

ט״ושלא להדיח בני ישראל אחר עבודה זרה, שנאמר "לא יישמע על פיך" (שמות כג,יג); זו אזהרה למדיח.

15Not to act as a missionary [madiach] to persuade the Jews to worship false gods], as [Exodus 23:13] states: "And the name of other gods... shall not be heard from your mouth." [Our Sages taught that] this is a prohibition against acting as a missionary for the worship of false gods.

ט״זשלא להסית אדם מישראל אחר עבודה זרה, שנאמר במסית "ולא יוסיפו לעשות" (דברים יג,יב).

16Not to act as a missionary [mesit] to persuade an individual Jew to worship false gods, as [Deuteronomy 13:12] states with regard to such missionaries: "And they shall not continue to do so."

י״זשלא לאהוב המסית, שנאמר "לא תאבה לו" (דברים יג,ט).

17Not to show affection for a mesit, as [Deuteronomy 13:9] states: "Do not show appreciation for him."

י״חשלא לעזוב השנאה למסית, שנאמר "ולא תשמע אליו" (דברים יג,ט).

18Not to reduce one's hatred for a mesit, as [Deuteronomy 13:9] states: "Do not listen to him."

י״טשלא להציל המסית אלא עומד על דמו, שנאמר "לא תחוס עינך עליו" (דברים יג,ט).

19Not to [try to] save a mesit, but rather to see to it that he is executed, as [Deuteronomy 13:9] states: "Do not have mercy upon him."

כ׳שלא ילמד המוסת זכות על המסית, שנאמר "לא תחמול" (דברים יג,ט).

20For the person whom a mesit tried to convince not to advance any arguments on behalf of the mesit, as [Deuteronomy 13:9] states: "Do not have pity... [upon him]."

כ״אשלא ישתוק המוסת מללמד חובה על המסית, אם ידע לו חובה, שנאמר "ולא תכסה עליו" (דברים יג,ט).

21For the person whom a mesit tried to convince not to withhold any evidence he is aware of that would incriminate the mesit, as [Deuteronomy 13:9] states: "And do not try to cover up for him."

כ״בשלא ליהנות בציפויי נעבד, שנאמר "לא תחמוד כסף וזהב עליהם" (דברים ז,כה).

22Not to benefit from ornaments that have adorned false gods, as [Deuteronomy 7:25] states: "Do not covet the gold or silver which is upon them...."

כ״גשלא לבנות עיר הנידחת לכמות שהייתה, שנאמר "לא תיבנה עוד" (דברים יג,יז).

23Not to rebuild an apostate city to its former stature, as [Deuteronomy 13:17] states: "It shall never be rebuilt."

כ״דשלא ליהנות בממון עיר הנידחת, שנאמר "ולא ידבק בידך מאומה, מן החרם" (דברים יג,יח).

24Not to benefit from the property of an apostate city, as [Deuteronomy 13:18] states: "Let nothing that has been condemned cling to your hand."

כ״השלא ליהנות בעבודה זרה, ובכל משמשיה ובתקרובת שלה וביין שנתנסך לה, שנאמר "ולא תביא תועבה אל ביתך" (דברים ז,כו).

25Not to benefit from false gods, from any of their accessories, anything offered to them, or any wine brought as a libation for them, as [Deuteronomy 7:26] states: "Do not bring an abomination into your house."

כ״ושלא להתנבא בשמה, שנאמר "ואשר ידבר, בשם אלוהים אחרים" (דברים יח,כ).

26Not to prophesy in the name of false gods, as [Deuteronomy 18:20] states: "[The prophet]... who speaks in the name of other gods [shall die]."

כ״זשלא להתנבא בשקר, שנאמר "אשר יזיד לדבר דבר בשמי, את אשר לא ציוויתיו" (דברים יח,כ).

27Not to relate false prophecies, as [Deuteronomy 18:20] states: "When a prophet presumptuously makes a declaration in My name which I have not commanded him...."

כ״חשלא לשמוע למתנבא בשם עבודה זרה, שנאמר "לא תשמע, אל דברי הנביא" (דברים יג,ד).

28Not to listen to someone who prophesies in the name of false gods, as [Deuteronomy 13:4] states: "Do not listen to the words of that prophet."

כ״טשלא נימנע מהריגת נביא השקר ולא נירא ממנו, שנאמר "לא תגור ממנו" (דברים יח,כב).

29Not to refrain from executing a false prophet, nor to fear him, as [Deuteronomy 18:22] states: "Do not fear him."

ל׳שלא ללכת בחוקות עובדי עבודה זרה ולא במנהגותם, שנאמר "ולא תלכו בחוקות הגוי" (ויקרא כ,כג).

30Not to follow the laws or customs of the worshipers of false gods, as [Leviticus 20:23] states: "Do not follow the practices of the nation [that I am driving out before you]...."

ל״אשלא לקסום, שנאמר "לא יימצא בך . . . קוסם קסמים" (דברים יח,י).

31Not to practice black magic, as [Deuteronomy 18:10] states: "There shall not be found among you... a magician."

ל״בשלא לעונן, שנאמר "לא תעוננו" (ויקרא יט,כו).

32Not to practice divination, as [Leviticus 19:26] states: "Do not practice divination."

ל״גשלא לנחש, שנאמר "לא תנחשו" (ויקרא יט,כו).

33Not to act as a soothsayer, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not act as a soothsayer."

ל״דשלא לכשף, שנאמר "לא יימצא בך . . . ומכשף" (דברים יח,י).

34Not to practice sorcery, as [Deuteronomy 18:10] states: "There shall not be found among you... a sorcerer."

ל״השלא לחבור חבר, שנאמר "וחובר, חבר" (דברים יח,יא).

35Not to cast spells, as [Deuteronomy 18:11] states: "[There shall not be found among you...] one who casts spells."

ל״ושלא לשאול באוב, שנאמר "ושואל אוב" (דברים יח,יא).

36Not to consult an ov, as [Deuteronomy, ibid.] states: "[There shall not be found among you...] one who consults an ov."

ל״זשלא לשאול ביידעוני, שנאמר "ושואל אוב ויידעוני" (דברים יח,יא).

37Not to consult a yid'oni, as [Deuteronomy, ibid.] states: "[There shall not be found among you...] one who consults an ov or a yid'oni."

ל״חשלא לשאול בחלום מן המתים, שנאמר "ודורש אל המתים" (דברים יח,יא).

38Not to seek information from the dead in dreams, as [Deuteronomy, ibid.] states: "[There shall not be found among you...] one who attempts to communicate with the dead."

ל״טשלא תעדה אישה עדי איש, שנאמר "לא יהיה כלי גבר על אישה" (דברים כב,ה).

39For a woman not to wear articles appropriate for men, as [Deuteronomy 22:5] states: "A woman should not wear a man's clothing."

מ׳שלא יעדה איש עדי אישה, שנאמר "ולא ילבש גבר שמלת אישה" (דברים כב,ה), מפני שזה היה מנהג עובדי עבודה זרה וכן מפורש בספרי עבודתה.

40For a man not to wear articles appropriate for women, as [Deuteronomy 22:5] states: "A man should not wear a woman's clothing." [This prohibition was instituted] because this is an idolatrous custom. Explicit statements to this effect are found in the texts describing their worship.

מ״אשלא לכתוב בגוף כעובדי עבודה זרה, שנאמר "וכתובת קעקע, לא תיתנו בכם" (ויקרא יט,כח).

41Not to tattoo our bodies like the worshipers of false gods, as [Leviticus 19:28] states: "Do not tattoo your flesh."

מ״בשלא ללבוש שעטנז כמו שלובשין כומרי עבודה זרה, שנאמר "לא תלבש שעטנז" (דברים כב,יא).

42Not to wear sha'atnez, as do the priests of false gods, as [Deuteronomy 22:11] states: "Do not wear sha'atnez."

מ״גשלא להקיף פיאת ראש ככומרי עבודה זרה, שנאמר "ולא תקיפו, פאת ראשכם" (ראה ויקרא יט,כז).

43Not to shave the temples of our heads, as do the worshipers of false gods, as [Leviticus 19:27] states: "Do not shave your temples."

מ״דשלא להשחית כל הזקן כעובדי עבודה זרה, שנאמר "ולא תשחית, את פאת זקנך" (ויקרא יט,כז).

44Not to shave off our beards entirely, as do the priests of false gods, as [Leviticus 19:27] states: "Do not shave the corners of your beard."

מ״השלא להתגודד כעובדי עבודה זרה, שנאמר "לא תתגודדו" (דברים יד,א); וגדידה ושריטה אחת היא.

45Not to make cuts in our flesh, as the worshipers of false gods do, as [Deuteronomy 14:1] states: "Do not cut yourselves." Gedidah is another term for cutting.

מ״ושלא לשכון בארץ מצריים לעולם, שנאמר "לא תוסיפון לשוב בדרך הזה, עוד" (דברים יז,טז).

46Not to ever dwell in the land of Egypt, as [Deuteronomy 17:16] states: "Do not ever return on this path again."

מ״זשלא לתור אחר מחשבות הלב וראיית העיניים, שנאמר "ולא תתורו . . ." (במדבר טו,לט).

47Not to stray after the thoughts of one's heart or the sights one's eyes behold, as [Numbers 15:39] states: "Do not stray after your heart and eyes."

מ״חשלא לכרות ברית לשבעה עממין, שנאמר "לא תכרות להם ברית" (דברים ז,ב).

48Not to establish a covenant with the seven [Canaanite] nations, as [Deuteronomy 7:2] states: "Do not establish a covenant with them."

מ״טשלא להחיות אדם משבעה עממים, שנאמר "לא תחייה, כל נשמה" (דברים כ,טז).

49Not to allow a single member of the seven [Canaanite] nations to live, as [Deuteronomy 20:16] states: "Do not allow a soul to live."

נ׳שלא לחון על עובדי עבודה זרה, שנאמר "ולא תחונם" (דברים ז,ב).

50Not to show favor to the worshipers of false gods, as [Deuteronomy 7:2] states: "Do not show them favor."

נ״אשלא להושיב עובדי עבודה זרה בארצנו, שנאמר "לא יישבו בארצך" (שמות כג,לג).

51Not to allow the worshipers of false gods to settle in our land, as [Exodus 23:33] states: "They shall not settle in your land."

נ״בשלא להתחתן בעובדי עבודה זרה, שנאמר "ולא תתחתן, בם" (דברים ז,ג).

52Not to marry gentiles, as [Deuteronomy 7:3] states: "Do not marry among them."

נ״גשלא יישא עמוני ומואבי בת ישראל לעולם, שנאמר "לא יבוא עמוני ומואבי, בקהל ה'" (דברים כג,ד).

53For a Jewish woman never to marry an Ammonite or Moabite [even after conversion], as [Deuteronomy 23:4] states: "An Ammonite or a Moabite shall never enter the congregation of God."

נ״דשלא להרחיק זרע עשיו מן הקהל אלא עד שלושה דורות, שנאמר "לא תתעב אדומי" (דברים כג,ח).

54Not to prevent the third generation of [converts from] the descendants of Esau from marrying among [the Jewish people], as [Deuteronomy 23:8] states: "Do not [utterly] despise an Edomite."

נ״השלא להרחיק מצרי מלבוא בקהל אלא עד שלושה דורות, שנאמר "לא תתעב מצרי" (דברים כג,ח).

55Not to prevent the third generation of Egyptian [converts] from marrying among [the Jewish people], as [Deuteronomy 23:8] states: "Do not [utterly] despise an Egyptian."

נ״ושלא לקרוא שלום לעמון ומואב בתחילה בשעת מלחמה כשאר גויים, שנאמר "לא תדרוש שלומם, וטובתם" (דברים כג,ז).

56Not to make an offer of peace to Ammon and Moav at the outbreak of war, as is done for other nations, as [Deuteronomy 23:7] states: "Do not seek their peace and welfare...."

נ״זשלא להשחית אילני מאכל, וכן כל שיש בו השחתה אסור, שנאמר "לא תשחית את עצה" (דברים כ,יט).

57Not to destroy fruit trees nor to destroy anything else of value, as [Deuteronomy 20:19] states: "Do not destroy its trees."

נ״חשלא ייראו אנשי המלחמה ולא יפחדו מאויביהם בשעת מלחמה, שנאמר "לא תערוץ, מפניהם" (דברים ז,כא), "לא, תיראום" (דברים ג,כב).

58For soldiers not to fear or become frightened of the enemy during war, as [Deuteronomy 7:21] states: "Do not panic before them," and [Deuteronomy 3:22] states: "Do not fear them."

נ״טשלא יסור מליבנו מעשה עמלק הרע שעשה לנו, שנאמר "לא, תשכח" (דברים כה,יט).

59Not to forget the wicked deeds which Amalek perpetrated against us, as [Deuteronomy 25:19] states: "Do not forget."

ס׳שאנו מוזהרין על ברכת השם, שנאמר "אלוהים, לא תקלל" (שמות כב,כז), ונאמר בעונש "ונוקב שם ה' מות יומת" (ויקרא כד,טז). .וזה הכלל: .כל שענש עליו הכתוב כרת או מיתת בית דין, הרי זו מצות לא תעשה--חוץ ממילה ופסח, שהן בכרת והן מצוות עשה.

60The prohibition against blessing [i.e., cursing] God's name, as [Exodus 22:27] states: "Do not curse God." [Leviticus 24:16] mentions the punishment: "One who curses the name of God shall surely die." This is a general principle: A negative commandment is involved whenever the Torah mentions the punishments of karet or execution - with the exception of circumcision and the Paschal sacrifice which are positive commandments punishable by karet.

ס״אשלא לעבור על שבועת ביטוי, שנאמר "וְלֹא תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשָּׁקֶר" (ויקרא יט, יב)

61Not to violate an oath, as [Leviticus 19:12] states: "Do not swear falsely in My name."

ס״בשלא ישבע לשוא, שנאמר "לֹא תִשָּׂא אֶת שֵׁם ה' אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא" (שמות כ, ו; דברים ה, י).

62Not to take an oath in vain, as [Exodus 20:7] states: "Do not take the name of God, your Lord, in vain."

ס״גשלא לחלל את שם הקדוש ברוך הוא, שנאמר "וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת שֵׁם קָדְשִׁי" (ויקרא כב, לב).

63Not to profane the name of the Holy One, blessed be He, as [Leviticus 22:32] states: "Do not profane My holy name."

ס״דשלא לנסות את דבר ה', שנאמר "לֹא תְנַסּוּ אֶת ה' אֱלֹהֵיכֶם" (דברים ו, טז).

64Not to test the promises of God, as [Deuteronomy 6:16] states: "Do not test God, your Lord."

ס״השלא לאבד בית המקדש, או בתי כנסייות, או בתי מדרשות; וכן אין מוחקין את השמות המוקדשין, ואין מאבדין כתבי הקודש, שנאמר "אַבֵּד תְּאַבְּדוּן" (דברים יב, ב), "לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם" (שם, ד).

65Not to destroy the Temple, synagogues, or houses of study; and similarly, not to erase any of [God’s] sacred names, nor to destroy any sacred texts, as [Deuteronomy 12:3-4] states: "You shall surely destroy them. Do not do this to God, your Lord."1Note the comments of the Kessef Mishneh, who differentiates between sacred texts whose destruction Hilchot Yesodei HaTorah 6:8 considers a rabbinic offense, and the destruction of the other objects which are forbidden by the Torah itself.

ס״ושלא ילין הצלוב על העץ, שנאמר "לֹא תָלִין נִבְלָתוֹ עַל הָעֵץ" (דברים כא, כג).

66Not to leave a corpse that was hung on the gallows, as [Deuteronomy 21:23] states: "Do not leave his body on the gallows."

ס״זשלא להשבית שמירה סביב למקדש, שנאמר "וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמַרְתִּי" (ויקרא יח, ל).

67Not to interrupt the watch held around the Temple, as [Leviticus 18:30] states: "And you shall keep My watch."2Though this prooftext is quoted in the printed editions of the Mishneh Torah, it appears to be an error, because the passage it introduces deals with sexual offenses. In Sefer HaMitzvot, the Rambam quotes as a prooftext Numbers 18:5, "And you shall keep the watch over the holy articles."

ס״חשלא יכנס כהן להיכל בכל עת, שנאמר "וְאַל יָבֹא בְּכָל עֵת אֶל הַקֹדֶשׁ" (ויקרא טז, ב).

68For a priest not to enter the Temple building at all times, as [Leviticus 16:2] states: "And he shall not enter the sanctuary at all times."

ס״טשלא יכנס בעל מום מן המזבח ולפנים, שנאמר "אַךְ אֶל הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא" (ויקרא כא, כג).

69For a priest with a disqualifying physical deformity not to proceed beyond [the beginning of] the altar, as [Leviticus 21:23] states: "However, to the parochet3The parochet was the curtain separating the Temple sanctuary from the Holy of Holies. he shall not approach."

ע׳שלא יעבוד בעל מום, שנאמר "אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם" (ויקרא כא, יז).

70For a priest with a disqualifying physical deformity not to serve [in the Temple], as [Leviticus 21:17] states: "[Anyone...] who has a blemish [may not approach to present]...."

ע״אשלא יעבוד בעל מום עובר, שנאמר "כָּל אִישׁ אֲשֶׁר בּוֹ מוּם לֹא יִקְרַב" (ויקרא כא, יח).

71For a priest with a disqualifying physical deformity of a temporary nature not to serve [in the Temple], as [Leviticus 21:18] states: "Anyone who has a blemish may not approach [to offer a sacrifice].

ע״בשלא יתעסקו הלויים בעבודת הכהנים ולא הכהנים בעבודת הלויים, שנאמר "אֶל כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִקְרְבוּ גַם הֵם גַּם אַתֶּם" (במדבר יח, ג).

72For the Levites not to perform the services of the priests, and for the priests not to perform the services of the Levites, as [Numbers 18:3] states with regard to the Levites: "Neither to the sacred vessels nor to the altar shall they approach, so that they do not die, neither they nor you."

ע״גשלא יכנס למקדש ולא יורה בתורה שתוי יין, שנאמר "יַיִן וְשֵׁכָר אַל תֵּשְׁתְּ בְּבוֹאֲכֶם אֶל אֹהֶל מוֹעֵד" (ויקרא י, ט) ונאמר "וּלְהוֹרוֹת אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל" (ויקרא י, יא).

73For a person who is intoxicated not to enter the Temple nor to render a halachic decision, as [Leviticus 10:9] states: "Do not drink wine or strong drink when you enter the Tent of Testimony," and [ibid., 10:11] states: "or when you render a decision for the children of Israel."

ע״דשלא יעבוד הזר במקדש, שנאמר "וְזָר לֹא יִקְרַב אֲלֵיכֶם" (במדבר יח, ד).

74For a non-priest not to serve in the Temple, as [Numbers 18:4] states: "An unauthorized person shall not approach them."

ע״השלא יעבוד כהן טמא, שנאמר "וְיִנָּזְרוּ מִקָּדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל" (ויקרא כב, ב).

75For a priest who is ritually impure not to serve [in the Temple], as [Leviticus 22:2] states: "And they shall separate themselves from the sacred offerings of the children of Israel."

ע״ושלא יעבוד כהן טבול יום עד שיעריב שמשו, שנאמר "וְלֹא יְחַלְּלוּ" (ויקרא כא, ו).

76For a priest who has immersed himself in a mikveh in order to purify himself from ritual impurity not to serve [in the Temple] until the conclusion, of that day, as [Leviticus 21:6] states: "And they shall not profane...."

ע״זשלא יכנס טמא לעזרה, שנאמר "וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת מַחֲנֵיהֶם" (במדבר ה, ג); זה מחנה שכינה.

77For a priest who is ritually impure not to enter the Temple courtyard, as [Numbers 5:3] states: "And they shall not make your camp impure." This refers to the camp of the Divine Presence.

ע״חשלא יכנס טמא למחנה לויה שכנגדו לדורות הר הבית, שנאמר "לֹא יָבֹא אֶל תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה" (דברים כג, יא); זה מחנה לויה.

78For a person who is impure not to enter the camp of the Levites, the parallel for all time being the Temple Mount, as [Deuteronomy 23:11] states: "Do not enter the camp." This refers to the camp of the Levites.

ע״טשלא לבנות אבני מזבח גזית, שנאמר "לֹא תִבְנֶה אֶתְהֶן גָּזִית" (שמות כ, כא).

79Not to build the altar with hewn stones, as [Exodus 20:22] states: "Do not make them hewn."

פ׳שלא לפסוע על המזבח, שנאמר "וְלֹא תַעֲלֶה בְּמַעֲלוֹת עַל מִזְבְּחִי" (שמות כ, כב).

80Not to ascend to the altar using steps, as [Exodus 20:23] states: "Do not ascend My altar with steps."

פ״אשלא לכבות אש המזבח, שנאמר "אש, תמיד תוקד על המזבח--לא תכבה" (ויקרא ו,ו).

81Not to extinguish the fire of the altar, as [Leviticus 6:6] states: "Burn a continuous fire on the altar. Do not extinguish it."

פ״בשלא להקטיר ולהקריב במזבח הזהב, שנאמר "לא תעלו עליו קטורת זרה" (שמות ל,ט).

82Not to offer any [undesired] incense offering or any sacrifices on the golden altar, as [Exodus 30:9] states: "Do not offer any unauthorized incense upon it."

פ״גשלא לעשות במתכונת שמן המשחה, שנאמר "ובמתכונתו, לא תעשו" (שמות ל,לב).

83Not to duplicate the composition of the anointing oil, as [Exodus 30:32] states: "And do not duplicate its formula."

פ״דשלא לסוך בשמן המשחה זר, שנאמר "על בשר אדם, לא ייסך" (שמות ל,לב).

84Not to anoint an unauthorized person with the anointing oil, as [Exodus 30:32] states: "Do not anoint the flesh of a person with it."

פ״השלא לעשות במתכונת הקטורת, שנאמר "ובמתכונתה, לא תעשו" (ראה שמות ל,לז).

85Not to duplicate the composition of the incense offering, as [Exodus 30:37] states: "Do not duplicate its formula."

פ״ושלא להוציא בדי הארון, שנאמר "לֹא יָסֻרוּ מִמֶּנּוּ" (שמות כה, טו).

86Not to remove the staves of the ark, as [Exodus 25:16] states: "They shall not be removed from it."

פ״זשלא ייזח החושן מעל האיפוד, שנאמר "ולא ייזח החושן, מעל האיפוד" (שמות כח,כח; שמות לט,כא).

87For the [High Priest's] breastplate not to come loose from the ephod, as [Exodus 28:28] states: "The breastplate shall not come loose from the ephod."

פ״חשלא ייקרע המעיל, שנאמר "כפי תחרא יהיה לו--לא ייקרע" (שמות כח,לב).

88For the [High Priest's] cloak not to tear, as [Exodus 28:32] states: "It shall have a woven border around it. It shall not tear."

פ״טשלא להעלות קודשים בחוץ, שנאמר "הישמר לך, פן תעלה עולותיך" (דברים יב,יג).

89Not to offer sacred offerings outside [the Temple], as [Deuteronomy 12:13] states: "Be careful, lest you offer your burnt offerings...."

צ׳שלא לשחוט קודשים בחוץ, שנאמר "איש . . . אשר ישחט שור או כשב" (ויקרא יז,ג) "ואל פתח אוהל מועד, לא הביאו . . . ונכרת" (ויקרא יז,ד).

90Not to slaughter sacred offerings outside [the Temple], as [Leviticus 17:3-4] states: "A person who slaughters an ox or a sheep without bringing it to the Tent of Testimony. He shall be punished by karet."

צ״אשלא להקדיש בעלי מומין למזבח, שנאמר "כול אשר בו מום, לא תקריבו" (ויקרא כב,כ); זה הוא איסור הקדשו.

91Not to consecrate animals with disqualifying physical blemishes [as sacrifices to be offered on] the altar, as [Leviticus 22:20] states: "Any [animal] which has a blemish shall not be sacrificed." This prohibition involves [the animal's] consecration.

צ״בשלא לשחוט בעלי מומין לשם קרבן, שנאמר "לא תקריבו אלה, לה'" (ויקרא כב,כב).

92Not to slaughter animals with disqualifying physical blemishes as sacrifices, as [Leviticus 22:22] states: "Do not sacrifice these to God."

צ״גשלא לזרוק דם בעלי מומין לגבי המזבח, שנאמר בבעלי מומין "לא תקריבו לה'" (ויקרא כב,כד); וזה הוא איסור זריקת דמו.

93Not to sprinkle the blood of animals with disqualifying physical blemishes on the altar, as [Leviticus 22:24] states: "Do not sacrifice to God...." This prohibition involves sprinkling [the animal's] blood."

צ״דשלא להקטיר אימורי בעלי מומין, שנאמר "ואישה, לא תיתנו מהם" (ויקרא כב,כב).

94Not to burn the sacrificial portions of animals with disqualifying physical blemishes [as sacrifices on the altar], as [Leviticus 22:22] states: "Do not make a fire offering of them."

צ״השלא להקריב בעל מום עובר, שנאמר "לא תזבח לה' אלוהיך שור ושה, אשר יהיה בו מום" (דברים יז,א); זה הוא מום עובר.

95Not to offer animals with disqualifying physical blemishes of a temporary nature as sacrifices, as [Deuteronomy 17:1] states: "Do not sacrifice to God, your Lord, an ox or a sheep that has a blemish." This refers to a blemish of a temporary nature.

צ״ושלא להקריב בעל מום מיד הגויים, שנאמר "ומיד בן נכר, לא תקריבו" (ויקרא כב,כה).

96Not to offer an animal with a disqualifying physical blemish as a sacrifice when it was brought by gentiles, as [Leviticus 22:25] states: "Do not offer sacrifices [from these animals] when they are given by gentiles."

צ״זשלא ייתן מום בקודשים, שנאמר "מום לא יהיה בו" (ויקרא כב,כא); כלומר, לא תיתן בו מום.

97Not to inflict a disqualifying physical blemish upon a consecrated animal, as [Leviticus 22:21] states: "It shall not have a blemish." This can be interpreted to mean: Do not inflict a blemish upon it.

צ״חשלא להקריב שאור או דבש, שנאמר (ויקרא ב, יא): "כִּי כָל שְׂאוֹר וְכָל דְבַשׁ, לֹא תַקְטִירוּ".

98Not to burn as an offering anything which is sweetened or leavened, as [Leviticus 2:11] states: "You may not burn anything leavened or sweet [as a fire offering]."

צ״טשלא להקריב תפל, שנאמר "ולא תשבית מלח ברית אלוהיך" (ויקרא ב,יג).

99Not to offer a sacrifice which is unsalted, as [Leviticus 2:13] states: "Do not omit the salt of God's covenant."

ק׳שלא להקריב אתנן ומחיר, שנאמר "לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב" (דברים כג,יט).

100Not to offer as a sacrifice an animal received by a prostitute as her fee, or an animal received in exchange for a dog, as [Deuteronomy 23:19] states: "Do not bring a prostitute's fee or the price of a dog...."

ק״אשלא לשחוט אותו ואת בנו, שנאמר "אותו ואת בנו, לא תשחטו ביום אחד" (ויקרא כב,כח).

101Not to slaughter an animal and its offspring on the same day, as [Leviticus 22:28] states: "Do not slaughter it and its offspring on the same day."

ק״בשלא ליתן שמן זית במנחת חוטא, שנאמר "לא ישים עליה שמן" (ויקרא ה,יא).

102Not to place olive oil on the meal offering brought by a sinner, as [Leviticus 5:11] states: "Do not place oil upon it."

ק״גשלא ליתן עליה לבונה, שנאמר "ולא ייתן עליה לבונה" (ויקרא ה,יא).

103Not to place frankincense on such a sacrifice, as [Leviticus, ibid.] continues: "...and do not place frankincense upon it."

ק״דשלא ייתן שמן במנחת סוטה, שנאמר "לא ייצוק עליו שמן" (במדבר ה,טו).

104Not to place oil on the meal offering brought by a sotah, as [Numbers 5:15] states: "Do not pour oil upon it."

ק״השלא ייתן עליו לבונה, שנאמר "ולא ייתן עליו לבונה" (במדבר ה,טו).

105Not to place frankincense on such a sacrifice, as [Numbers, ibid.] continues: "...and do not place frankincense upon it."

ק״ושלא להמיר את הקודשים, שנאמר "לא יחליפנו, ולא ימיר אותו" (ויקרא כז,י).

106Not to substitute [another animal] for [one selected as] a sacred offering, as [Leviticus 27:10] states: "Do not exchange it or substitute another for it."

ק״זשלא לשנות את הקודשים מקרבן לקרבן, שנאמר בבכור "לא יקדיש איש, אותו" (ויקרא כז,כו); כלומר, לא יקדישנו לקרבן אחר.

107Not to change the designation of a consecrated animal from one sacrifice to another, as [Leviticus 27:26] states regarding a firstling animal: "A person should not consecrate it" - i.e., he should not consecrate it as another sacrifice.

ק״חשלא לפדות בכור בהמה טהורה, שנאמר "אך בכור שור . . . לא תפדה" (במדבר יח,יז).

108Not to redeem a firstling kosher animal, as [Numbers 18:17] states: "Nevertheless, a firstling ox... do not redeem."

ק״טשלא למכור מעשר בהמה, שנאמר "לא ייגאל" (ויקרא כז,לג).

109Not to sell the tithe of cattle, as [Leviticus 27:33] states: "It shall not be redeemed."

ק״ישלא למכור שדה החרם, שנאמר "לא יימכר" (ויקרא כז,כח).

110Not to sell a field that has been dedicated, as [Leviticus 27:28] states: "It shall not be sold."

קי״אשלא לפדות שדה החרם, שנאמר "לא ייגאל" (ויקרא כז,כח).

111Not to redeem a field that has been dedicated, as [Leviticus, ibid.] states: "It shall not be redeemed."

קי״בשלא יבדיל ראש חטאת העוף, שנאמר "ומלק את ראשו ממול עורפו [ולא יבדיל]" (ויקרא ה,ח).

112Not to sever the head of a bird [brought as] a sin offering, as [Leviticus 5:8] states: "He shall pinch off its head...[without separating it]."

קי״גשלא לעבוד בקודשים, שנאמר "לא תעבוד בבכור שורך" (דברים טו,יט).

113Not to work with consecrated animals, as [Deuteronomy 15:19] states: "Do not work with your firstling ox."

קי״דשלא לגזוז את הקודשים, שנאמר "ולא תגוז בכור צאנך" (דברים טו,יט).

114Not to shear consecrated animals, as [Deuteronomy 15:19] states: "Do not shear your firstling sheep."

קט״ושלא ישחוט הפסח והחמץ קיים, שנאמר "לא תשחט על חמץ, דם זבחי" (שמות לד,כה).

115Not to slaughter the Paschal sacrifice while one possesses chametz, as [Exodus 23:18] states: "Do not sacrifice the blood of My offering in the presence of chametz."

קט״זשלא להניח אימורי הפסח עד שיפסלו בלינה, שנאמר "ולא ילין חלב חגי, עד בוקר" (שמות כג,יח).

116Not to allow the sacrificial portions of the Paschal sacrifice to become disqualified by remaining overnight, as [Exodus 23:18] states: "Do not allow the fat of My festive offering to remain until the morning."

קי״זשלא להותיר מבשר הפסח, שנאמר "ולא תותירו ממנו, עד בוקר" (שמות יב,י).

117Not to allow the meat of the Paschal sacrifice to remain [overnight], as [Exodus 12:10] states: "Do not leave over any of it until the morning."

קי״חשלא להותיר מחגיגת ארבעה עשר ליום השלישי, שנאמר "ולא ילין מן הבשר" (דברים טז,ד); מפי השמועה למדו שבבשר חגיגת ארבעה עשר הכתוב מדבר, וזה שנאמר "לבוקר" (שם) לבוקרו של יום שני של פסח, שהוא שלישי לשחיטה.

118Not to allow the meat of the Chaggigah sacrifice to remain until the third day, as [Deuteronomy 16:4] states: "Do not leave over any of the meat...." According to the oral tradition, we have learned that the verse refers to the Chaggigah sacrifice offered on the fourteenth of Nisan. The phrase "until the morning" [in that verse] refers to the morning of the second day of Pesach, the third day after [the sacrifice] was offered.

קי״טשלא להותיר מבשר פסח שני עד בוקר, שנאמר "ולא ישאירו ממנו עד בוקר" (ראה במדבר ט,יב).

119Not to allow the meat of the second Paschal sacrifice to remain until the morning, as [Numbers 9:12] states: "Do not leave over any of it until the morning."

ק״כשלא להותיר מבשר התודה עד בוקר, שנאמר "ולא תותירו ממנו, עד בוקר" (ראה ויקרא כב,ל); והוא הדין לשאר הקודשים, שאין מניחין אותן לאחר זמן אכילתן.

120Not to allow the meat of the thanksgiving offering to remain until the morning, as [Leviticus 22:30] states: "Do not leave over any of it until the morning." The same law applies to all other sacrifices. They should not be left over beyond the time allotted for their consumption.

קכ״אשלא לשבור עצם בפסח, שנאמר (שמות יב, מו): "ועצם לא תשברו בו".

121Not to break any of the bones of the Paschal sacrifice, as [Exodus 12:46] states: "Neither shall you break a bone of it."

קכ״בשלא לשבור עצם בפסח שני, שנאמר (שמות יב, מו): "ועצם לא תשברו בו".

122Not to break any of the bones of the Second Paschal sacrifice, as [Numbers 9:12] states: "Neither shall you break a bone of it."

קכ״גשלא להוציא מבשר הפסח מן החבורה, שנאמר "לא תוציא מן הבית" (שמות יב,מו).

123Not to remove the meat of the Paschal sacrifice from the company [in which it is being eaten], as [Exodus 12:46] states: "Do not remove [any of the meat] from the house...."

קכ״דשלא לעשות שיירי מנחות חמץ, שנאמר "לא תיאפה חמץ, חלקם" (ויקרא ו,י).

124Not to allow any of the remaining portions of the meal offerings to leaven, as [Leviticus 6:10] states: "It shall not be baked as leaven. Their portion...."

קכ״השלא לאכול בשר הפסח נא ומבושל, שנאמר "אל תאכלו ממנו נא, ובשל" (שמות יב,ט).

125Not to eat the meat of the Paschal sacrifice raw or boiled in water, as [Exodus 12:9] states: "Do not eat from it raw or boiled in water."

קכ״ושלא להאכיל בשר הפסח לגר תושב, שנאמר "תושב ושכיר, לא יאכל בו" (שמות יב,מה).

126Not to feed the meat of the Paschal sacrifice to a resident alien, as [Exodus 12:45] states: "No temporary resident or hired worker may eat from it."

קכ״זשלא יאכל הערל בשר הפסח, שנאמר "כל ערל, לא יאכל בו" (שמות יב,מח).

127Not to feed the meat of the Paschal sacrifice to an uncircumcised male, as [Exodus 12:48] states: "No uncircumcised person may eat of it."

קכ״חשלא להאכיל בשר הפסח לישראל שנשתמד, שנאמר "כל בן נכר, לא יאכל בו" (שמות יב,מג); כלומר, ישראל שנלווה לבני נכר ועבד עבודה זרה כמותם לא יאכל בו.

128Not to feed the meat of the Paschal sacrifice to an apostate Jew, as [Exodus 12:43] states: "No outsider may eat from it." This refers to a Jew who has become assimilated among the gentiles and serves false gods, as they do. He must not partake [of the Paschal sacrifice].

קכ״טשלא יאכל אדם שנטמא קודשים, שנאמר "והנפש אשר תאכל בשר, מזבח השלמים אשר לה', וטומאתו, עליו" (ויקרא ז,כ).

129For a person who became ritually impure not to partake of consecrated foods, as [Leviticus 7:20] states: "And a soul who partakes of the meat of the peace sacrifice while he is impure...."

ק״לשלא לאכול מן הקודשים שנטמאו, שנאמר "והבשר אשר ייגע בכל טמא, לא ייאכל" (ויקרא ז,יט).

130Not to partake of consecrated foods that have contracted ritual impurity, as [Leviticus 7:19] states: "Meat that has touched any impurity shall not be eaten."

קל״אשלא לאכול נותר, שנאמר "ואוכליו עוונו יישא . . . ונכרתה הנפש ההיא, מעמיה" (ויקרא יט,ח).

131Not to eat sacrificial meat that has remained past the limits allotted for its consumption, as [Leviticus 19:8] states: "One who eats it shall bear his guilt,... his soul will be punished by karet."

קל״בשלא לאכול פיגול, שנאמר "המקריב אותו לא ייחשב לו, פיגול יהיה; והנפש האוכלת ממנו, עוונה תישא" (ויקרא ז,יח); והוא בכרת.

132Not to eat piggul, as [Leviticus 7:18] states: "It will not be accepted for him. Instead, it will be considered as piggul. Any person who eats it will bear his guilt." This sin is punishable by karet.

קל״גשלא יאכל זר תרומות, שנאמר "וכל זר, לא יאכל קודש" (ויקרא כב,י).

133For an unauthorized person not to partake of the terumot,4The plural terumot includes bikkurim (the first fruits), challah (the dough offering), and terumat ma'aser (the tenth of the tithe separated by the Levites), as well as the terumah gedolah. as [Leviticus 22:10] states: "No unauthorized person shall eat it."

קל״דשלא יאכל אפילו תושב כוהן ושכירו תרומה, שנאמר "תושב כוהן ושכיר, לא יאכל קודש" (ויקרא כב,י).

134For not even a tenant or a hired worker employed by a priest to partake of terumah, as [Leviticus 22:10] states: "A tenant of a priest or [his] hired worker shall not eat the holy [food]."

קל״השלא יאכל ערל תרומה, והוא הדין לשאר קודשים. .ודבר זה לימדו הכתוב מן הפסח בגזירה שווה, ואינו בפירוש מן התורה; ומפי השמועה למדו שאיסור ערל בקודשים מגופי תורה, ואינו מדברי סופרים.

135For an uncircumcised person not to partake of terumah or other consecrated foods. This concept was derived from a gezerah shavah and is not explicitly mentioned in the Torah. [Nevertheless,] based on the oral tradition, the prohibition against an uncircumcised person partaking of consecrated foods is considered as a [prohibition of] the Torah itself and not a decree of the Sages.5A gezerah shavah is one of the thirteen principles of Biblical exegesis in which an association is drawn between two verses based on a common word.In Sefer HaMitzvot (General Principle 2), the Rambam states that all of the 613 mitzvot are explicitly mentioned in the Torah and are not dependent on the exegesis of a verse according to the oral tradition. Therefore, he finds it necessary to explain that there is a specific oral tradition that this mitzvah is an exception to that rule.

קל״ושלא יאכל כוהן טמא תרומה, שנאמר "איש מזרעך . . . בקודשים לא יאכל" (ראה ויקרא כא,יז; ויקרא כב,ד).

136For a priest who is impure not to partake of terumah, as [Leviticus 22:4] states: "Any of your descendants... shall not eat from the consecrated foods."6Though this prooftext is quoted in the printed editions of the Mishneh Torah, it represents a misquotation of the verse, borrowing a phrase from Leviticus 21:17 and inserting it into Leviticus 22:4.

קל״זשלא תאכל חללה קודש, לא תרומות ולא חזה ושוק, שנאמר "ובת כוהן--כי תהיה, לאיש זר" (ויקרא כב,יב).

137For a chalalah not to partake of consecrated foods, neither terumah, nor the breast and the shankbone [given to the priest], as [Leviticus 22:12] states: "When a priest's daughter marries an unauthorized person, she shall not eat [from the sacred, elevated gifts]."

קל״חשלא תיאכל מנחת כוהן, שנאמר "וכל מנחת כוהן כליל תהיה, לא תיאכל" (ויקרא ו,טז).

138For a meal offering brought by a priest not to be eaten, as [Leviticus 6:16] states: "Any meal offering brought by a priest shall be consumed entirely [by fire]; it shall not be eaten."

קל״טשלא לאכול בשר חטאות הנעשות בפנים, שנאמר "וכל חטאת אשר יובא מדמה" (ויקרא ו,כג).

139Not to partake of the meat of the sin offerings [whose blood is sprinkled] within [the Temple sanctuary], as [Leviticus 6:23] states: "Any sin offering whose blood has been brought...."

ק״משלא לאכול פסולי המוקדשין שהוטל בהם מום בכוונה, שנאמר "לא תאכל, כל תועבה" (דברים יד,ג); מפי השמועה למדנו שבפסולי המוקדשין שהוטל בהם מום הכתוב מדבר.

140Not to partake of consecrated animals that were disqualified [for use as sacrifices because] a blemish was intentionally inflicted upon them, as [Deuteronomy 14:3] states: "Do not eat of any abomination." According to the oral tradition, we have learned that the verse refers to consecrated animals that were disqualified for use because of a blemish inflicted upon them.

קמ״אשלא לאכול מעשר שני של דגן חוץ לירושלים, שנאמר "לא תוכל לאכול בשעריך, מעשר דגנך" (דברים יב,יז).

141Not to eat grain [separated as] the second tithe outside of Jerusalem, as [Deuteronomy 12:17] states: "You may not eat within your gates the tithe from your grain."

קמ״בשלא לאכול מעשר שני של תירוש חוץ לירושלים, שנאמר "תירושך" (דברים יב,יז).

142Not to consume wine [separated as] the second tithe outside of Jerusalem, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "...your wine...."

קמ״גשלא לאכול מעשר שני של יצהר חוץ לירושלים, שנאמר "ויצהרך" (דברים יב,יז).

143Not to consume oil [separated as] the second tithe outside of Jerusalem, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "...and your oil...."

קמ״דשלא לאכול בכור תמים חוץ לירושלים, שנאמר "לא תוכל . . . ובכורות" (דברים יב,יז).

144Not to eat an unblemished firstling animal outside of Jerusalem, as [Deuteronomy, ibid.] states: "You may not eat [within your gates]... and the firstlings [of your cattle and flocks]...."

קמ״השלא יאכלו הכוהנים חטאת ואשם חוץ לעזרה, שנאמר "לא תוכל . . . בקרך, וצאנך" (דברים יב,יז); מפי השמועה למדו שלא בא הכתוב אלא לאסור בשר חטאות ואשמות חוץ לעזרה, לפי שכל דבר שייאכל חוץ למקום אכילתו "לא תוכל לאכול בשעריך" (שם) אקרא בו.

145For the priests not to eat a sin offering or a guilt offering outside the Temple courtyard, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "...your cattle and your flocks." According to the oral tradition, the purpose of this phrase is only to forbid the consumption of the sin offerings and the guilt offerings outside the Temple courtyard. Anything that is eaten outside the place intended for it is covered by the [prohibition]: "You may not eat within your gates...."

קמ״ושלא לאכול בשר העולה, שנאמר "לא תוכל . . . נדריך אשר תידור" (דברים יב,יז); כלומר, לא תוכל לאכול נדריך אשר תידור. .וזו היא אזהרה של כל מועל, שלא ייהנה מן הקודשים האסורים ליהנות מהם; ואם נהנה, מעל.

146Not to eat the meat of a burnt offering, as [Deuteronomy, ibid.] states: "You may not [eat]...[the sacrifices] you have vowed [to bring]...," meaning to say: You may not eat [the sacrifices] you have vowed to give. This is a warning against a person's benefiting from the [unauthorized use] of consecrated articles which he is forbidden to use. If he derives such benefit, he transgresses.

קמ״זשלא לאכול בשר קודשים קלים קודם זריקת דמים, שנאמר "לא תוכל . . . ונדבותיך" (דברים יב,יז); כלומר, לא תוכל לאכול נדבותיך עד שייזרק דמם.

147Not to eat the meat of sacrifices of a lesser order of holiness before the sprinkling of their blood, as [Deuteronomy, ibid.] states: "You may not [eat]... the [animals] you have pledged [to bring as sacrifices]..." - i.e., you are not allowed to eat from the sacrifices you have pledged until their blood has been sprinkled.

קמ״חשלא יאכל זר בשר קודשי קודשים, שנאמר "וזר לא יאכל, כי קודש הם" (שמות כט,לג).

148For an unauthorized person not to eat the meat of the sacrifices of the highest order of sanctity, as [Exodus 29:33] states: "An unauthorized person shall not partake of them, for they are holy."

קמ״טשלא יאכל כוהן ביכורים קודם הנחה בעזרה, שנאמר "לא תוכל . . . ותרומת ידך" (דברים יב,יז); אלו הביכורים.

149For a priest not to partake of the first fruits [Bikkurim] before they are placed down in the Temple courtyard, as [Deuteronomy, ibid.] states: "You may not [eat]... the elevated gifts [delivered by] hand." The [latter phrase] refers to the first fruits.

ק״נשלא לאכול מעשר שני בטומאה ואפילו בירושלים עד שייפדה, שנאמר "לא ביערתי ממנו בטמא" (דברים כו,יד).

150Not to eat the second tithe which has become impure, even within Jerusalem, until it has been redeemed, as [Deuteronomy 26:14] states: "I have not consumed it while it is impure."

קנ״אשלא לאכול מעשר שני באנינות, שנאמר "לא אכלתי באוני ממנו" (דברים כו,יד).

151Not to eat the second tithe while in mourning, as [Deuteronomy, ibid.] states: "I have not eaten from it while in mourning."

קנ״בשלא להוציא דמי מעשר שני בשאר דברים שאין בהם אכילה ושתייה, שנאמר "ולא נתתי ממנו, למת" (דברים כו,יד); וכל שהוא חוץ לצורכי הגוף החי, "נתתי ממנו, למת" אקרא בו.

152Not to use the proceeds [from the redemption of] the second tithe for anything aside from food and drink, as [Deuteronomy, ibid.] states: "I have not used it for the dead." Anything that is not associated with the needs of a living body is referred to as "used for the dead."7Though the Rambam's statements are based on the Sifre, his interpretation of the verse appears to be original and not quoted from other sources.

קנ״גשלא לאכול הטבל; והטבל הוא הדבר שגידוליו מן הארץ החייב בתרומות ומעשרות, שלא הוציאו ממנו תרומת ה': .שנאמר "ולא יחללו, את קודשי בני ישראל--את אשר ירימו, לה'" (ויקרא כב,טו); כלומר, דברים שהם עתידין להרים אותם לה', לא יעשו אותם חול ויאכלו אותם בטבלם.

153Not to eat tevel. Tevel refers to produce from which one is obligated to separate terumah and tithes from which God's terumah has not been separated, as [Leviticus 22:15] states: "And they shall not profane the sacred gifts which the children of Israel will separate for God." This implies that the produce which [the Jews] will ultimately separate for God should not be treated in a mundane manner and eaten while tevel.

קנ״דשלא להקדים תרומה לביכורים, ולא מעשר ראשון לתרומה, ולא מעשר שני לראשון, אלא מוציאין על הסדר: .ביכורים תחילה, ואחר כך תרומה גדולה, ואחר כך מעשר ראשון, ואחר כך מעשר שני; שנאמר "מלאתך ודמעך, לא תאחר" (שמות כב,כח), כלומר לא תאחר דבר הראוי להקדימו.

154Not to separate terumah before the first fruits, nor the first tithe before terumah, nor the second tithe before the first. Rather, [the agricultural gifts] must be given in order - first, the first fruits; afterwards, terumah; afterwards, the first tithe; and, afterwards, the second tithe - as [implied by Exodus 22:28]: "Do not delay your offerings of newly ripened produce and your agricultural offerings." [This means:] Do not delay bringing an offering that should be brought first.

קנ״השלא לאחר הנדרים והנדבות שנדר ושנדב, שנאמר "לא תאחר לשלמו" (דברים כג,כב).

155Not to delay bringing sacrifices you have vowed to offer, or animals which you have pledged to bring as sacrifices, as [Deuteronomy 23:22] states: "[When you make a pledge to God,] do not delay paying it."

קנ״ושלא לעלות לחג בלא קרבן, שנאמר "ולא ייראו פניי, ריקם" (שמות כג,טו).

156Not to make a festive pilgrimage without [bringing] a sacrifice, as [Exodus 23:15] states: "Do not appear before Me empty-handed."

קנ״זשלא לעבור על דברים שאסר אדם על נפשו, שנאמר "לא יחל, דברו" (במדבר ל,ג).

157Not to violate a vow which a person makes forbidding his use of anything, as [Numbers 30:3] states: "He shall not violate his word."

קנ״חשלא ייקח כוהן זונה, שנאמר "אישה זונה וחללה לא ייקחו" (ויקרא כא,ז).

158For a priest not to marry an immoral woman [zonah], as [Leviticus 21:7] states: "They shall not marry an immoral woman or a chalalah."

קנ״טשלא ייקח כוהן חללה, שנאמר "וחללה לא ייקחו" (ויקרא כא,ז).

159For a priest not to marry a chalalah,8A chalalah is a woman who engaged in sexual relations with a priest when she was forbidden to do so, or a woman who was conceived from such relations (Hilchot Issurei Bi'ah 19:1). as [Leviticus 21:7] states: "They shall not marry... a chalalah."

ק״סשלא ייקח כוהן גרושה, שנאמר "ואישה גרושה מאישה לא ייקחו" (ויקרא כא,ז).

160For a priest not to marry a divorcee, as [Leviticus 21:7] states: "...nor may they marry a woman divorced from her husband."

קס״אשלא ייקח כוהן גדול אלמנה, שנאמר "אלמנה וגרושה וחללה זונה, את אלה לא ייקח" (ויקרא כא,יד).

161For a High Priest not to marry a widow, as [Leviticus 21:14] states: "A widow, a divorcee, a chalalah, or an immoral woman - these he must not marry."

קס״בשלא יבעול כוהן גדול אלמנה, ואפילו בלא קידושים, מפני שמחללה, שנאמר "לא יחלל זרעו, בעמיו" (ויקרא כא,טו); הרי הוא מוזהר שלא לחלל כשרה.

162For a High Priest not to have sexual relations with a widow even outside the context of marriage, because by doing so he profanes her, as [Leviticus 21:15] states: "He shall not profane his progeny...." This [also] implies that he must not cause a woman eligible to marry a priest to become ineligible [as happens through the relations described above].

קס״גשלא ייכנס כוהן למקדש פרוע ראש, שנאמר "ראשיכם אל תפרעו" (ויקרא י,ו).

163For a priest not to enter the Temple with hair that has grown unseemingly long, as [implied by Leviticus 10:6]: "Do not let your hair grow long."

קס״דשלא ייכנס כוהן למקדש קרוע בגדים, שנאמר "ובגדיכם לא תפרומו" (ויקרא י,ו).

164For a priest not to enter the Temple with torn garments, as [implied by Leviticus, ibid.]: "Do not rend your garments."

קס״השלא ייצא כוהן מן העזרה בשעת עבודה, שנאמר "ומפתח אוהל מועד לא תצאו" (ויקרא י,ז).

165For a priest not to leave the Temple courtyard in the midst of service, as [implied by Leviticus 10:7]: "Do not depart from before the entrance to the Tent of Testimony."

קס״ושלא ייטמא כוהן הדיוט לשאר מתים, שנאמר "לנפש לא ייטמא בעמיו" (ויקרא כא,א).

166For a common priest not to become impure through contact with a corpse [with the exception of the specific instances permitted by the Torah], as [Leviticus 21:1] states: "He shall not become impure [through contact with] the dead."

קס״זשלא ייטמא כוהן גדול ואפילו לקרוביו, שנאמר "לאביו ולאימו, לא ייטמא" (ויקרא כא,יא).

167For a High Priest not to become impure [through contact with any corpse], even [those of] his relatives, as [Leviticus 21:11] states: "He shall not become impure, [even] for his father and mother."

קס״חשלא ייכנס כוהן גדול עם מת, שנאמר "ועל כל נפשות מת, לא יבוא" (ויקרא כא,יא); כך למדו מפי השמועה, שהוא חייב בבל יבוא וחייב בבל ייטמא.

168For a High Priest not to enter the place where a corpse is found, as [Leviticus 21:11] states: "He should not come in contact with any dead body." According to the oral tradition, we have learned that he is obligated [for violating both the prohibitions:] not to become impure and not to enter [the place of a corpse].

קס״טשלא ייקח כל שבט לוי חלק בארץ, שנאמר "ונחלה לא יהיה לו" (דברים יח,ב).

169For the tribe of Levi not to take a portion of Eretz Yisrael, as [Deuteronomy 18:2] states: "He shall not receive an inheritance."

ק״עשלא ייקח כל שבט לוי חלק בביזה בשעת כיבוש הארץ, שנאמר "לא יהיה לכוהנים הלויים . . . חלק ונחלה" (דברים יח,א).

170For the tribe of Levi not to take a portion of the spoils in the conquest of Eretz Yisrael, as [Deuteronomy 18:1] states: "The priests and the Levites shall not receive a portion or an inheritance."

קע״אשלא לעשות קורחה על מת, שנאמר "לא תשימו קורחה בין עיניכם--למת" (דברים יד,א).

171Not to tear out hair [in mourning] for the dead, as [Deuteronomy 14:1] states: "Do not make a bald spot upon your heads."

קע״בשלא לאכול בהמה טמאה, שנאמר "אך את זה, לא תאכלו, ממעלי הגרה" (ויקרא יא,ד; דברים יד,ז).

172Not to eat non-kosher animals, as [Deuteronomy 14:7] states: "Nevertheless, among those who chew the cud, these you may not eat...."

קע״גשלא לאכול דג טמא, שנאמר "ושקץ, יהיו לכם; מבשרם לא תאכלו" (ויקרא יא,יא).

173Not to eat non-kosher fish, as [Leviticus 11:11] states: "They shall be [regarded as] a detestable thing for you. Do not eat of their flesh."

קע״דשלא לאכול עוף טמא, שנאמר "ואת אלה תשקצו מן העוף, לא ייאכלו" (ויקרא יא,יג).

174Not to eat non-kosher birds, as [Leviticus 11:13] states: "These birds you must regard as detestable. Do not eat them."

קע״השלא לאכול שרץ העוף, שנאמר "כול שרץ העוף, טמא הוא לכם" (דברים יד,יט).

175Not to eat flying insects, as [Deuteronomy 14:19] states: "Every flying insect [that is] not-kosher for you shall not be eaten."

קע״ושלא לאכול שרץ הארץ, שנאמר "וכל השרץ, השורץ על הארץ--שקץ הוא, לא ייאכל" (ויקרא יא,מא).

176Not to eat insects that breed on land, as [Leviticus 11:41] states: "Every insect that creeps upon the earth must be regarded as detestable. It may not be eaten."

קע״זשלא לאכול רמש הארץ, שנאמר "ולא תטמאו את נפשותיכם, בכל השרץ הרומש על הארץ" (ויקרא יא,מד).

177Not to eat anything that creeps on the earth, as [Leviticus 11:44] states: "Do not make your souls impure with any insect that creeps upon the earth."

קע״חשלא לאכול תולעת הפירות כשתצא לאוויר, שנאמר "לכל השרץ, השורץ על הארץ--לא תאכלום" (ויקרא יא,מב).

178Not to eat worms that breed in produce after they become exposed to the air, as [Leviticus 11:42] states: "...for any swarming creature which breeds upon the land, you shall not eat them."

קע״טשלא לאכול שרץ המים, שנאמר "אל תשקצו, את נפשותיכם, בכל השרץ" (ויקרא יא,מג).

179Not to eat swarming creatures that breed in the water, as [Leviticus 11:43] states: "Do not make yourselves detestable [by eating] any swarming creature."

ק״פשלא לאכול מתה, שנאמר "לא תאכלו כל נבילה" (דברים יד,כא).

180Not to eat carrion, as [Deuteronomy 14:21] states: "Do not eat carrion."

קפ״אשלא לאכול טריפה, שנאמר "ובשר בשדה טריפה לא תאכלו" (שמות כב,ל).

181Not to eat an animal with a mortal infliction (trefah), as [Exodus 22:30] states: "Do not eat flesh torn off [by a predator]."

קפ״בשלא לאכול אבר מן החי, שנאמר "לא תאכל הנפש, עם הבשר" (דברים יב,כג).

182Not to eat a limb from a living animal, as [Deuteronomy 12:23] states: "Do not eat the life [of an animal] with its flesh."

קפ״גשלא לאכול גיד הנשה, שנאמר "על כן לא יאכלו בני ישראל את גיד הנשה" (בראשית לב,לג).

183Not to eat the displaced [sciatic] nerve as [Genesis 32:33] states: "Therefore, the children of Israel do not eat the displaced nerve."

קפ״דשלא לאכול דם, שנאמר "וכל דם, לא תאכלו" (ויקרא ג,יז; ויקרא ז,כו).

184Not to consume blood, as [Leviticus 7:26] states: "Do not consume any blood."

קפ״השלא לאכול חלב, שנאמר "כל חלב שור וכשב, ועז--לא תאכלו" (ויקרא ז,כג).

185Not to partake of [hard] fat, as [Leviticus 7:23] states: "Do not eat any of the fat in an ox, sheep, or goat."

קפ״ושלא לבשל בשר בחלב, שנאמר "לא תבשל גדי, בחלב אימו" (שמות כג,יט; שמות לד,כו; דברים יד,כא).

186Not to cook meat and milk [together], as [Exodus 23:19] states: "Do not cook a kid in its mother's milk."

קפ״זשלא לאכול בשר בחלב, שנאמר "לא תבשל גדי, בחלב אימו" פעם שנייה (שמות לד,כו); כך למדו מפי השמועה, שאחד לאיסור בישול ואחד לאיסור אכילה.

187Not to eat meat and milk [together], as [Exodus 34:26] states: "Do not cook a kid in its mother's milk." Based on the oral tradition, we have learned that one [of these verses] implies a prohibition against cooking [the two together], and the other, a prohibition against eating [from the combination].

קפ״חשלא לאכול בשר שור הנסקל, שנאמר "ולא ייאכל את בשרו" (שמות כא,כח).

188Not to partake of the meat of an ox that was stoned to death, as [Exodus 21:28] states: "And do not eat its flesh."

קפ״טשלא לאכול פת תבואה חדשה קודם הפסח, שנאמר "ולחם . . . לא תאכלו" (ויקרא כג,יד).

189Not to eat bread made from newly grown produce before Pesach, as [Leviticus 23:14] states: "[Until that day,...] you may not eat bread..."

ק״צשלא לאכול קלי מן החדש, שנאמר "וקלי . . . לא תאכלו" (ויקרא כג,יד).

190Not to eat roasted grain from newly grown produce before Pesach, as [Leviticus, ibid.] continues: "[Until that day,...] you may not eat... roasted grain..."

קצ״אשלא לאכול כרמל מתבואה חדשה, שנאמר "וכרמל לא תאכלו" (ויקרא כג,יד).

191Not to eat fresh grain from newly grown produce before Pesach, as [Leviticus, ibid.] continues: "[Until that day,...] you may not eat... fresh grain."

קצ״בשלא לאכול עורלה, שנאמר "שלוש שנים, יהיה לכם ערלים--לא ייאכל" (ויקרא יט,כג).

192Not to eat orlah for three years, as [Leviticus 19:23] states: "For three years, you must regard its fruit as a forbidden growth. It may not be eaten."

קצ״גשלא לאכול כלאי הכרם, שנאמר "פן תקדש, המלאה הזרע אשר תזרע, ותבואת, הכרם" (דברים כב,ט); זה הוא איסור אכילה.

193Not to eat mixed species planted in a vineyard, as [Deuteronomy 22:9] states: "...lest the yield of the crops you planted and the fruit of the vineyard shall become forfeit." This refers to a prohibition against eating [such produce].

קצ״דשלא לשתות יין נסך, שנאמר "אשר חלב זבחימו יאכלו, ישתו יין נסיכם" (דברים לב,לח).

194Not to drink wine used for idolatrous libations, as [Deuteronomy 32:38] states: "...who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their libations."

קצ״השלא לאכול ולשתות דרך זולל וסובא, שנאמר "בננו זה . . . זולל, וסובא" (דברים כא,כ).

195Not to eat or drink like a glutton and a drunkard, as [Deuteronomy 21:20] states: "This son of ours is a glutton and a drunkard."9Note that in Hilchot Mamrim 7:1, where the Rambam discusses this prohibition, he quotes a different prooftext.

קצ״ושלא לאכול ביום הצום, שנאמר "כי כל הנפש אשר לא תעונה" (ויקרא כג,כט).

196Not to eat on the day of the fast [of Yom Kippur], as [Leviticus 23:29] states: "For any person who does not afflict himself [on that day]...."

קצ״זשלא לאכול חמץ בפסח, שנאמר "לא ייאכל, חמץ" (שמות יג,ג).

197Not to partake of chametz on Pesach, as [Exodus 13:3] states: "Do not eat chametz."

קצ״חשלא לאכול תערובת חמץ, שנאמר "כל מחמצת, לא תאכלו" (שמות יב,כ).

198Not to eat a mixture of chametz, as [Exodus 12:20] states: "Do not eat any leavened matter."

קצ״טשלא לאכול חמץ אחר חצות יום ארבעה עשר, שנאמר "לא תאכל עליו חמץ" (דברים טז,ג).

199Not to eat chametz after noontime on the fourteenth [of Nisan], as [Deuteronomy 16:3] states: "Do not eat chametz with it."

ר׳שלא ייראה חמץ, שנאמר "לא ייראה לך חמץ" (שמות יג,ז).

200Not to have chametz seen [in one's possession during Pesach], as [Exodus 13:7] states: "No chametz and no leaven may be seen in your territories."

ר״אשלא יימצא חמץ, שנאמר "שאור, לא יימצא בבתיכם" (שמות יב,יט).

201Not to have chametz found [in one's possession during Pesach], as [Exodus 13:7] states: "No chametz may be found in your homes."

ר״בשלא ישתה הנזיר יין, ולא דבר שנתערב בו יין וטעמו כטעם יין, שנאמר "וכל משרת ענבים" (במדבר ו,ג); ואפילו החמיץ היין או דבר שנתערב בו היין, הרי זה אסור עליו, שנאמר "חומץ יין וחומץ שיכר לא ישתה" (שם).

202For a Nazarite not to drink wine or partake of anything in which wine was mixed and has the taste of wine, as [Numbers 6:3] states: "He shall not drink any grape beverage." [This prohibition applies] even if the wine or other beverage with which the wine was mixed has become sour, as the above verse states: "He may not drink vinegar from wine or wine-brandy."

ר״גשלא יאכל ענבים לחים, שנאמר "וענבים לחים . . . לא יאכל" (במדבר ו,ג).

203[For a Nazarite] not to eat fresh grapes, as [Numbers, ibid.] states: "[He shall not eat] fresh... grapes."

ר״דשלא יאכל ענבים יבשים, שנאמר "ויבשים לא יאכל" (במדבר ו,ג).

204[For a Nazarite] not to eat raisins, as [Numbers, ibid.] states: "[He shall not eat]... dried grapes."

ר״השלא יאכל חרצנים, שנאמר "מחרצנים . . . לא יאכל" (במדבר ו,ד).

205[For a Nazarite] not to eat grape seeds, as [Numbers 6:4] states: "He shall not eat [anything from wine grapes] from its seeds...."

ר״ושלא יאכל זוגין, שנאמר "ועד זג--לא יאכל" (במדבר ו,ד).

206[For a Nazarite] not to eat grape peels, as [Numbers, ibid.] continues: "He shall not eat [anything from wine grapes,...] to its peels."

ר״זשלא ייטמא הנזיר למת, שנאמר "לאביו ולאימו . . . לא ייטמא להם, במותם" (במדבר ו,ז).

207For a Nazarite not to become impure through contact with a dead body, as [Numbers 6:7] states: "He may not become impure even for his father, his mother,...."

ר״חשלא ייכנס באוהל המת, שנאמר "על נפש מת, לא יבוא" (במדבר ו,ו).

208[For a Nazarite] not to enter below any roof beneath which a corpse is found, as [Leviticus 21:11] states: "He shall not come into contact with any dead body."10Though this prooftext is quoted in the printed editions of the Mishneh Torah, it appears to be an error, because the passage it introduces deals with the prohibition against a High Priest's coming into contact with a corpse. Perhaps the intended prooftext is Numbers 6:6, "he may not have contact with the dead."

ר״טשלא יגלח הנזיר, שנאמר "תער לא יעבור על ראשו" (במדבר ו,ה).

209[For a Nazarite] not to shave, as [Numbers 6:5] states: "A razor shall not pass upon his head."

ר״ישלא לקצור כל השדה, שנאמר "לא תכלה פאת שדך בקוצרך" (ויקרא כג,כב).

210Not to harvest one's entire field, as [Leviticus 23:22] states: "Do not completely harvest the ends of your fields."

רי״אשלא ללקוט השיבולים הנופלות בשעת קצירה, שנאמר "ולקט קצירך, לא תלקט" (ויקרא יט,ט; ויקרא כג,כב).

211Not to gather the [individual] stalks that fall in the harvest, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not gather the leket of your harvest."

רי״בשלא לבצור עוללות הכרם, שנאמר "וכרמך לא תעולל" (ויקרא יט,י).

212Not to harvest underdeveloped grape clusters, as [Leviticus 19:10] states: "Do not pick the incompletely formed grape clusters in your vine-yard."

רי״גשלא ללקוט פרט הכרם, שנאמר "ופרט כרמך לא תלקט" (ויקרא יט,י).

213Not to gather individual [fallen grapes], as [Leviticus, ibid.] states: "Do not gather the individual [fallen grapes] in your vineyard."

רי״דשלא ליקח עומר השכחה, שנאמר "לא תשוב לקחתו" (דברים כד,יט); וכן לכל האילנות יש שכחה, שנאמר "לא תפאר אחריך" (דברים כד,כ).

214Not to take a sheaf which has been forgotten, as [Deuteronomy 24:19] states: "Do not go back to take it." [This prohibition also applies to] all trees, as [ibid. 24:20] states: "Do not carefully re-harvest it."

רט״ושלא לזרוע כלאי זרעים, שנאמר "שדך לא תזרע כלאיים" (ויקרא יט,יט).

215Not to sow mixed species of seeds together, as [Leviticus 19:19] states: "Do not sow different species of seed in your field."

רט״זשלא לזרוע תבואה או ירק בכרם, שנאמר "לא תזרע כרמך, כלאיים" (דברים כב,ט).

216Not to sow grain or vegetables in a vineyard, as [Deuteronomy 22:9] states: "Do not plant different species in your vineyard."

רי״זשלא להרביע בהמה מין בשאינו מינו, שנאמר "בהמתך לא תרביע כלאיים" (ויקרא יט,יט).

217Not to crossbreed different species of animals, as [Leviticus 19:19] states: "Do not crossbreed your livestock with other species."

רי״חשלא יעשה מלאכה בשני מיני בהמה כאחד, שנאמר "לא תחרוש בשור ובחמור, יחדיו" (דברים כב,י).

218Not to work with two different species of animals together, as [Deuteronomy 22:10] states: "Do not plow with an ox and a donkey together."

רי״טשלא לחסום בהמה בשעת מלאכה בדבר שאוכלת ממנו ונהנית, שנאמר "לא תחסום שור, בדישו" (דברים כה,ד).

219Not to muzzle an ox while it is working with produce from which it would eat and derive benefit, as [Deuteronomy 25:4] states: "Do not muzzle an ox while it is treading grain."

ר״כשלא לעבוד אדמה בשביעית, שנאמר "שדך לא תזרע" (ויקרא כה,ד).

220Not to cultivate the land in the seventh year, as [Leviticus 25:4] states: "Do not sow your field."

רכ״אשלא לעבוד אילן בשביעית, שנאמר "וכרמך לא תזמור" (ויקרא כה,ד).

221Not to cultivate trees in the seventh year, as [Leviticus, ibid.] continues: "Do not prune your vineyard."

רכ״בשלא לקצור ספיחי שביעית כדרך שקוצרין בשאר השנים, שנאמר "את ספיח קצירך לא תקצור" (ויקרא כה,ה).

222Not to reap crops that grow on their own in the seventh year in the same manner as in an ordinary year, as [Leviticus 25:5] states: "Do not reap the crops of your harvest that grow on their own."

רכ״גשלא לאסוף פירות האילן בשביעית כדרך שאוספין בכל שנה ושנה, שנאמר "ואת עינבי נזיריך לא תבצור" (ויקרא כה,ה).

223Not to reap fruit that grows on trees in the seventh year in the same manner as in an ordinary year, as [Leviticus, ibid.] continues: "...and do not gather the grapes of your vines from which you must abstain."

רכ״דשלא לעבוד בשנת יובל בין אדמה בין אילן, שנאמר בה "לא תזרעו" (ויקרא כה,יא).

224Not to do [agricultural] work - whether with land or trees - in the Jubilee year, as [Leviticus 25:11] states: "Do not sow...."

רכ״השלא לקצור ספיחי יובל כשאר השנים, שנאמר בו "לא תקצרו את ספיחיה" (ויקרא כה,יא).

225Not to reap crops that grow on their own in the Jubilee year in the same manner as in an ordinary year, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not harvest the crops which grow on their own."

רכ״ושלא לאסוף פירות יובל כאסיפת שאר השנים, שנאמר בו "ולא תבצרו את נזיריה" (ויקרא כה,יא).

226Not to reap the fruit of the Jubilee year in the same manner as in an ordinary year, as [Leviticus, ibid.] continues: "...and do not gather the grapes of your vines from which you must abstain."

רכ״זשלא למכור שדה בארץ ישראל לצמיתות, שנאמר "והארץ, לא תימכר לצמיתות" (ויקרא כה,כג).

227Not to sell a field in Eretz Yisrael in perpetuity, as [Leviticus 25:23] states: "Do not make a permanent sale of the land."

רכ״חשלא לשנות מגרשי הלויים ושדותיהם, שנאמר "ושדה מגרש עריהם, לא יימכר" (ויקרא כה,לד); מפי השמועה למדו שזו אזהרה שלא ישתנה.

228Not to change [the purpose of] the open areas and fields [granted to] the Levites, as [Leviticus 25:34] states: "The fields of the open areas [surrounding] their cities shall not be sold." According to the oral tradition, we have learned that this verse is a prohibition against changing [the purpose for which these lands are used].

רכ״טשלא לעזוב הלויים, שנאמר "הישמר לך, פן תעזוב את הלוי" (דברים יב,יט), אלא נותנין להם מתנותיהם ומשמחים אותם בהן בכל רגל ורגל.

229Not to forsake the Levites, as [Deuteronomy 12:19 states: "Be very careful not to abandon the Levite." Rather, we must give them the portions they are due and rejoice with them on each of the festivals.

ר״לשלא יתבע הלוואה שעברה עליה שביעית, שנאמר "לא ייגוש את ריעהו ואת אחיו" (דברים טו,ב).

230Not to demand the repayment of a loan after the seventh year has passed, as [Deuteronomy 15:2] states: "Do not demand payment from your fellow man."

רל״אשלא יימנע מלהלוות לעני מפני השמיטה, שנאמר "הישמר לך פן יהיה דבר" (דברים טו,ט). .זה הכלל--כל מקום שנאמר הישמר או פן או אל, אינו אלא מצות לא תעשה.

231Not to withhold lending money to a poor person because of the advent of the shemitah year, as [Deuteronomy 15:9] states "Be careful, lest an idea...[occur to you....]" This is an accepted general principle: Whenever [the Torah] uses the expressions "Be careful," "Lest," or "Do not," a negative commandment is involved.

רל״בשלא יימנע מלהחיות לעני ומליתן לו מה שהוא צריך, שנאמר "לא תאמץ את לבבך" (דברים טו,ז); נמצא הנותן צדקה עושה מצות עשה, והמעלים עיניו מן הצדקה יתר על שביטל עשה עבר על לא תעשה.

232Not to withhold lending money to a poor person or providing him with his needs, as [Deuteronomy 15:7] states: "Do not harden your heart." Thus, a person who gives charity fulfills a positive commandment, while one who spurns the opportunity to give not only fails to perform a positive commandment, but also transgresses a negative commandment.

רל״גשלא לשלח עבד עברי ריקם כשייצא חופשי, שנאמר "לא תשלחנו, ריקם" (דברים טו,יג).

233Not to send away a Hebrew servant empty-handed when he goes free, as [Deuteronomy 15:13] states: "Do not send him away empty-handed."

רל״דשלא יתבע העני בחובו כשיידע שהוא עני, ולא יצר לו, שנאמר "לא תהיה לו, כנושה" (שמות כב,כד).

234Not to demand payment of a debt from a poor person when one knows that he is impoverished, nor to cause him grief, as [Exodus 22:24] states: "Do not behave like a creditor towards him."

רל״השלא להלוות בריבית לישראל, שנאמר "את כספך--לא תיתן לו, בנשך" (ויקרא כה,לז).

235Not to lend at interest to a Jew, as [Leviticus 25:37] states: "Do not lend him your money at interest."

רל״ושלא ללוות בריבית, שנאמר "לא תשיך לאחיך" (דברים כג,כ); כך למדו מפי השמועה, שזו אזהרה ללווה שלא יינשך למלווה.

236Not to borrow with interest, as [inferred from Deuteronomy 23:20, which] states: "Do not take interest from your brother." According to the oral tradition, this verse is interpreted as a prohibition, forbidding a borrower from paying interest to a lender.

רל״זשלא להשית יד בין לווה ומלווה בריבית, ולא להיות ערב, ולא עד, ולא לכתוב שטר ביניהם, שנאמר "לא תשימון עליו, נשך" (שמות כב,כד).

237Not to intermediate between the borrower and lender when interest is involved, not to act as a guarantor or a witness [to such a loan], nor to draw up a contract for it, as [Exodus 22:24] states: "Do not charge him interest."

רל״חשלא לאחר פעולת שכיר, שנאמר "לא תלין פעולת שכיר, איתך" (ויקרא יט,יג).

238Not to delay payment of a worker, as [Leviticus 19:13] states: "Do not hold back a worker's wages overnight."

רל״טשלא ימשכן בעל חוב בזרוע, שנאמר "לא תבוא אל ביתו, לעבוט עבוטו" (דברים כד,י).

239Not to take security from a debtor by force, as [Deuteronomy 24:10] states: "Do not enter his home to take security."

ר״משלא למנוע העבוט מבעליו העני בעת שהוא צריך לו, שנאמר "לא תשכב, בעבוטו" (דברים כד,יב); כלומר, לא תשכב ועבוטו עימך, אלא תשיבנו לו בלילה, הואיל והוא צריך לו בלילה.

240Not to withhold the return of security to its owner when he needs it, as [Deuteronomy 24:12] states: "Do not lie down [to sleep] with his security" - i.e., do not lie down while holding his security. Instead, return it to him at night when he needs it at night.

רמ״אשלא למשכן האלמנה, שנאמר "ולא תחבול בגד אלמנה" (דברים כד, יז).

241Not to take security from a widow, as [Deuteronomy 24:17] states: "Do not take a widow's garment as security."

רמ״בשלא לחבול כלים שעושין בהם אוכל נפש, שנאמר "לא יחבול ריחיים, ורכב" (דברים כד,ו).

242Not to take utensils used in the preparation of food, as [Deuteronomy 24:6] states: "Do not take either the upper or lower millstone as a pledge."

רמ״גשלא לגנוב נפש מישראל, שנאמר "לא תגנוב" (שמות כ,יב; דברים ה,טז); זה גונב נפש.

243Not to kidnap a Jewish person, as [Exodus 20:13] states: "Do not steal." This refers to kidnapping.

רמ״דשלא לגנוב ממון, שנאמר "לא, תגנובו" (ויקרא יט,יא); זו היא גניבת ממון.

244Not to steal, as [Leviticus 19:11] states: "Do not steal." This refers to stealing money.

רמ״השלא לגזול, שנאמר "לא תגזול" (ויקרא יט,יג).

245Not to rob, as [Leviticus 19:13] states: "Do not rob."

רמ״ושלא להסיג גבול, שנאמר "לא תסיג גבול ריעך" (דברים יט,יד).

246Not to alter land boundaries, as [Deuteronomy 19:14] states: "Do not remove your neighbor's landmark."

רמ״זשלא לעשוק, שנאמר "לא תעשוק את ריעך" (ויקרא יט,יג).

247Not to wrong [a colleague by withholding his due], as [Leviticus 19:13] states: "Do not wrong your neighbor."

רמ״חשלא לכחש בממון חברו, שנאמר "לא תכחשו" (ויקרא יט,יא).

248Not to deny [a just claim], as [Leviticus 19:11] states: "Do not deny your neighbor's [claim]."

רמ״טשלא לישבע על כפירת ממון חברו, שנאמר "לא תשקרו" (ויקרא יט,יא); כלומר, לא תישבע על שקר בממון שיש לחברך בידך.

249Not to swear falsely in denying a monetary [obligation to] a colleague, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not swear [falsely]" - i.e., do not swear falsely about money owed to a colleague.

ר״נשלא יונה במקח וממכר, שנאמר "אל תונו, איש את אחיו" (ויקרא כה,יד).

250Not to cheat in business, as [Leviticus 25:14] states: "One man should not cheat his brother."

רנ״אשלא יונה בדברים, שנאמר "ולא תונו איש את עמיתו" (ויקרא כה, יז); זו אונאת דברים.

251Not to hurt someone with words, as [Leviticus 25:17] states: "And one man shall not wrong another." This [prohibition refers to] hurting someone with words.

רנ״בשלא להונות את הגר בדברים, שנאמר "וְגֵר לֹא תוֹנֶה" (שמות כב, כ).

252Not to hurt a convert with words, as [Exodus 22:20] states: "And do not wrong a convert...."

רנ״גשלא להונות את הגר במקח וממכר, שנאמר "וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ" (שמות כב, כ).

253Not to cheat a convert in business, as [Exodus, ibid.] continues: "...nor oppress him."

רנ״דשלא להחזיר עבד שברח לארץ ישראל לאדוניו שבחוצה לארץ, שנאמר "לֹא תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל אֲדוֹנָיו" (דברים כג, טז).

254Not to return a slave who fled to Eretz Yisrael to his master [who lives] in the Diaspora, as [Deuteronomy 23:16] states: "Do not deliver a servant to his master."

רנ״השלא להונות עבד זה, שנאמר "עִמְּךָ יֵשֵׁב בְּקִרְבֶּךָ... בַּטּוֹב לוֹ לֹא תּוֹנֶנּוּ" (דברים כג, יז).

255Not to wrong such a servant, as [Deuteronomy 23:17] states: "He shall dwell in your midst, in the place which he selects... as he sees fit. Do not wrong him."

רנ״ושלא לענות יתום ואלמנה, שנאמר "כָּל אַלְמָנָה וְיָתוֹם לֹא תְעַנּוּן" (שמות כב, כא).

256Not to oppress any widow or orphan, as [Exodus 22:21] states: "Do not oppress any widow or orphan."

רנ״זשלא לעבוד בעבד עברי כעבודת עבד, שנאמר "לֹא תַעֲבֹד בּוֹ עֲבוֹדַת עָבֶד" (ויקרא כה, לט).

257Not to have a Hebrew servant perform servile tasks, as [Leviticus 25:39] states: "Do not work him like a slave."

רנ״חשלא למכור אותו ממכרת עבד, שנאמר "לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד" (ויקרא כה, מב).

258Not to sell [a Hebrew servant] as slaves are sold, as [Leviticus 25:42] states: "Do not sell him as slaves are sold."

רנ״טשלא לעבוד בעבד עברי בפרך, שנאמר "לֹא תִרְדֶּה בּוֹ בְּפָרֶךְ" (ויקרא כה, מג).

259Not to make a Hebrew servant perform rigorous work, as [Leviticus 25:43] states: "Do not rule over him with rigor."

ר״סשלא להניח הגוי לעבד בעבד עברי הנמכר לו בפרך, שנאמר "לֹא יִרְדֶּנּוּ בְּפָרֶךְ לְעֵינֶךָ" (ויקרא כה, נג).

260Not to allow a gentile [who purchased a Hebrew servant] to make him work rigorously, as [Leviticus 25:53] states: "He shall not rule over him with rigor."

רס״אשלא למכור אמה עברייה לאחר, שנאמר "לֹא יִמְשׁוֹל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדוֹ בָהּ" (שמות כא, ח).

261Not to sell a Hebrew maidservant to another person, as [Exodus 21:8] states: "He shall have no power to sell her."

רס״בשלא למנוע מאמה עברייה היעודה שאר כסות ועונה, שנאמר "שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעוֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע" (שמות כא, י); והוא הדין לשאר הנשים.

262Not to withhold from a Hebrew maidservant who has been designated as a bride living expenses, clothing, or conjugal rights, as [Exodus 21:10] states: "He may not diminish her living expenses, clothing, or conjugal rights." The above applies also to other wives.

רס״גשלא למכור אשת יפת תואר, שנאמר "ומכור לא תמכרנה" (דברים כא, יד).

263Not to sell a yefat to'ar, as a maidservant as [Deuteronomy 21:14] states: "Do not sell her."

רס״דשלא לכבוש אשת יפת תואר שפחה, שנאמר "לֹא תִתְעַמֵּר בָּהּ" (דברים כא, יד).

264Not to force a yefat to'ar to serve as a maidservant, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "Do not rule over her."

רס״השלא לחמוד, שנאמר "לֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ" (שמות כ, יג).

265Not to covet, as [Exodus 20:14] states: "Do not be envious of your neighbor's wife."

רס״ושלא להתאוות, שנאמר "לֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ" (דברים ה, יז).

266Not to desire, as [Deuteronomy 5:18] states: "Do not desire your neighbor's house."

רס״זשלא יאכל השכיר שלא בשעת גמר מלאכה מן המחובר שהוא עושה בו, שנאמר "וְחֶרְמֵשׁ לֹא תָנִיף" (דברים כג, כו).

267For a worker who is harvesting crops not to eat from the unpicked produce before he has finished work, as [Deuteronomy 23:26] states: "Do not lift a sickle...."

רס״חשלא ייקח השכיר יתר על אכילתו, שנאמר "וְאָכַלְתָּ עֲנָבִים כְּנַפְשְׁךָ שָׂבְעֶךָ" (דברים כג, כה).

268For a worker not to take more than what he eats [from the produce he harvests], as [Deuteronomy 23:25] states: "Do not put any into your receptacles."

רס״טשלא יתעלם מן האבידה, שנאמר "לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם" (דברים כב, ג).

269Not to ignore a lost object, as [Deuteronomy 22:3] states: "You may not ignore it."

ר״עשלא להניח הבהמה רובצת תחת משאה בדרך, שנאמר "לֹא תִרְאֶה חֲמוֹר אָחִיךָ" (ראה דברים כב, ד).

270Not to leave an animal fallen under its load on the road, as [Deuteronomy 22:4] states: "You may not watch your neighbor's donkey...."

רע״אשלא לעשות עול במדה, שנאמר "לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט בְּמִדָּה" (ויקרא יט, לה); מפי השמועה למדו שהכתוב מזהיר לא תעשו עול במשפט המדה.

271Not to falsify measurements, as [Leviticus 19:35] states: "Do not act deceitfully in judgment...." According to the oral tradition, we have learned that this verse prohibits acting deceitfully regarding measurements.

רע״בשלא להיות אצלנו איפה ואיפה אבן ואבן, שנאמר "לֹא יִהְיֶה לְךָ בְּבֵיתְךָ אֵיפָה וְאֵיפָה" (דברים כה, יד).

272Not to possess two sets of weights and measures, as [Deuteronomy 25:13] states: "You may not have in your home...."

רע״גשלא לעוול המשפט, שנאמר "לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט" (ויקרא יט, טו).

273Not to act deceitfully in judgment, as [Leviticus 19:15] states: "Do not pervert justice."

רע״דשלא ליקח שוחד, שנאמר "וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח" (שמות כג, ח).

274Not to accept bribes, as [Exodus 23:8] states: "Do not take a bribe."

רע״השלא לכבד גדול בדין, שנאמר "וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָּדוֹל" (ויקרא יט, טו).

275Not to honor a man of stature in judgment, as [Leviticus 19:15] states: "Do not show respect to a great man."

רע״ושלא יירא הדיין בדין מאדם רע, שנאמר "לֹא תָגוּרוּ מִפְּנֵי אִישׁ" (דברים א, יז).

276For a judge not to fear rendering [a just] judgment because of a wicked man, as [Deuteronomy 1:17] states: "Do not fear anyone."

רע״זשלא לרחם על עני בדין, שנאמר "וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ" (שמות כג, ג).

277Not to have mercy on a poor person in judgment, as [Exodus 23:3] states: "And do not favor a poor man in his cause."

רע״חשלא להטות משפט אדם חוטא, שנאמר "לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט אֶבְיֹנְךָ" (שמות כג, ו); למדו מפי השמועה, שזה אביון במצוות.

278Not to pervert judgment against a sinner, as [implied by Exodus 23:6, which] states: "Do not pervert the judgment of a poor person." This refers to someone who is poor with regard to [the observance of] the mitzvot.

רע״טשלא לרחם על המזיק בדיני קנסות, שנאמר "לֹא תָחוֹס עֵינְךָ" (דברים יט, כא).

279Not to have pity on a person who has caused damages in judgments concerning fines, as [Deuteronomy 25:12] states: "Let your eye not pity."

ר״פשלא להטות משפט גרים ויתומים, שנאמר "לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט גֵר יָתוֹם" (דברים כד, יז).

280Not to pervert the justice due converts or orphans, as [Deuteronomy 24:17] states: "Do not pervert the judgment of a convert or an orphan."

רפ״אשלא לשמוע מאחד מבעלי דינין ואין חברו עימו, שנאמר "לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא" (שמות כג, א).

281Not to listen to one litigant in the absence of the other, as [Exodus 23:1] states: "Do not hear a false report."

רפ״בשלא לנטות אחרי רבים בדיני נפשות, אם היו המחייבין יתר על המזכין אחד, שנאמר "לֹא תִהְיֶה אַחֲרֵי רַבִּים לְרָעוֹת" (שמות כג, ב).

282Not to render a conviction in a capital case when there is only a majority of one, as [Exodus 23:2] states: "Do not follow the majority to do evil."

רפ״גשלא ילמד חובה מי שלימד זכות תחילה בדיני נפשות, שנאמר "לא תענה על ריב, לנטות" (שמות כג, ב).

283For a person who argued in favor of acquittal in a capital case not to argue for a conviction, as [Exodus, ibid.] states: "Do not speak up in a trial to influence...."

רפ״דשלא למנות בדיינין אדם שאינו חכם בדברי תורה, אף על פי שהוא חכם בחכמות אחרות, שנאמר "לֹא תַכִּירוּ פָּנִים בַּמִּשְׁפָּט" (דברים א, יז).

284Not to appoint as a judge a man who is unlearned in the Torah, even if he is learned in other disciplines, as [Deuteronomy 1:17] states: "Do not show favoritism regarding judgment."

רפ״השלא להעיד בשקר, שנאמר "לֹא תַעֲנֶה בְּרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר" (שמות כ, יב).

285Not to give false testimony, as [Exodus 20:13] states: "Do not give false testimony against your neighbor."

רפ״ושלא יעיד בעל עבירה, שנאמר "אַל תָּשֶׁת יָדְךָ עִם רָשָׁע לִהְיוֹת עֵד חָמָס" (שמות כג, א).

286For a sinner not to act as a witness, as [Exodus 23:1] states: "Do not conspire with a wicked person to be a corrupt witness."

רפ״זשלא יעיד קרוב, שנאמר "לֹא יוּמְתוּ אָבוֹת עַל בָּנִים" (דברים כד, טז); מפי השמועה למדו שלא יומתו אבות בעדות בנים, והוא הדין לשאר הקרובים.

287For a relative not to act as a witness, as [Deuteronomy 24:16] states: "Fathers shall not die because of children." According to the oral tradition, we have learned [that the verse teaches that] fathers should not die through the testimony of [their] sons. The same law applies regarding other relatives.

רפ״חשלא לכרות הדין על פי עד אחד, שנאמר "לֹא יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ" (דברים יט, טו).

288Not to render a decision based on the testimony of a single witness, as [Deuteronomy 19:15] states: "A single witness shall not rise up against a person."

רפ״טשלא להרוג נקי, שנאמר "לֹא תִּרְצָח" (שמות כ, יב; דברים ה, טז).

289Not to kill an innocent person, as [Exodus 20:13] states: "Do not murder."

ר״צשלא לחתוך הדין באומד הדעת, עד שיראו שני עדים גופו של דבר, שנאמר "וְנָקִי וְצַדִּיק אַל תַּהֲרֹג" (שמות כג, ז).

290Not to render a decision on the basis of a presumption, unless two witnesses observe the actual matter, as [Exodus 23:7] states: "Do not slay the innocent and the righteous."

רצ״אשלא יורה העד בדין שהעיד בו בדיני נפשות, שנאמר "וְעֵד אֶחָד לֹא יַעֲנֶה בְּנֶפֶשׁ" (במדבר לה, ל).

291For a witness not to render a decision in a capital case in which he testified, as [Numbers 35:30] states: "One witness shall not testify in a capital case..."

רצ״בשלא להרוג מחוייב הריגה קודם שיעמוד בדין, שנאמר "וְלֹא יָמוּת הָרוֹצֵחַ עַד עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה" (במדבר לה, יב).

292Not to execute a person liable for execution before he stands trial, as [Numbers 35:12] states: "The murderer shall not die [until he stands before the congregation]."

רצ״גשלא לחוס על הרודף, אלא הורגין אותו קודם שיגיע לנרדף ויהרגנו או יגלה ערוותו, שנאמר "וְקַצּוֹתָה אֶת כַּפָּהּ לֹא תָחוֹס עֵינְךָ" (דברים כה, יב).

293Not to have pity on a pursuer. Rather, he should be killed before he kills or rapes the person he is pursuing, as [Deuteronomy 25:12] states: "And you shall cut off her hand. Show no pity."

רצ״דשלא לענוש האנוס, שנאמר "וְלַנַּעֲרָה לֹא תַעֲשֶׂה דָּבָר" (דברים כב, כו).

294Not to punish a person forced [to commit a sin], as [Deuteronomy 22:26] states: "Do not do anything to the maiden."

רצ״השלא ליקח כופר מן הרוצח, שנאמר "ולא תקחו כופר לנפש רוצח" (במדבר לה, לא).

295Not to take a ransom from a murderer, as [Numbers 35:31] states: "Do not take a ransom for the life of a murderer."

רצ״ושלא ליקח כופר בגלות רוצח בשגגה, שנאמר "וְלֹא תִקְחוּ כֹּפֶר לָנוּס אֶל עִיר מִקְלָטוֹ" (במדבר לה, לב).

296Not to take a ransom in return for exile for a person who kills accidentally, as [Numbers 35:32] states: "And do not take a ransom [for having] to flee to his refuge city."

רצ״זשלא לעמוד על הדם, שנאמר "לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ" (ויקרא יט, טז).

297Not to neglect [a person] in mortal danger, as [Leviticus 19:16] states: "Do not stand still in the face of mortal danger."

רצ״חשלא להניח מכשול, שנאמר "וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ" (דברים כב, ח).

298Not to leave obstacles, as [Deuteronomy 22:8] states: "...lest you bring blood upon your house."

רצ״טשלא להכשיל תם בדרך, שנאמר "וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁוֹל" (ויקרא יט, יד).

299Not to mislead an unsuspecting person, as [Leviticus 19:14] states: "Do not place a stumbling block before the blind."

ש׳שלא להוסיף במלקות המחוייב מלקות, שנאמר "לא יוסיף: .פן יוסיף" (דברים כה,ג).

300Not to add lashes when whipping a person liable for such punishment, as [Deuteronomy 25:3] states: "Do not add [lashes], lest by [giving him] this additional [punishment]...."

ש״אשלא לרגל, שנאמר "לא תלך רכיל בעמיך" (ויקרא יט,טז).

301Not to gossip, as [Leviticus 19:16] states: "Do not go around as a gossiper among your people."

ש״בשלא לשנוא בלב, שנאמר "לֹא תִשְׂנָא אֶת אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ" (ויקרא יט, יז).

302Not to bear hatred in one's heart, as [Leviticus 19:17] states: "Do not hate your brother in your heart."

ש״גשלא להלבין פני אדם מישראל, שנאמר "הוכח תוכיח את עמיתך, ולא תישא עליו חטא" (ויקרא יט,יז).

303Not to embarrass any Jewish person, as [Leviticus, ibid.] states: "You shall surely rebuke your neighbor and not bear a sin because of him."

ש״דשלא לנקום, שנאמר "לא תיקום" (ויקרא יט,יח).

304Not to take revenge, as [Leviticus 19:18] states: "Do not take revenge."

ש״השלא לנטור, שנאמר "לא תיטור" (ויקרא יט,יח).

305Not to bear a grudge, as [Leviticus, ibid.] states: "Do not bear a grudge."

ש״ושלא ליקח אם על הבנים, שנאמר "לא תיקח האם, על הבנים" (דברים כב,ו).

306Not to take a mother bird together with the young, as [Deuteronomy 22:6] states: "Do not take the mother bird together with the young."

ש״זשלא לגלח שיער הנתק, שנאמר "ואת הנתק, לא יגלח" (ויקרא יג,לג).

307Not to shave the hair around a bald spot brought about by tzara’at], as [Leviticus 13:33] states: "And he shall not shave the bald spot."

ש״חשלא לתלוש סימני צרעת, שנאמר "הישמר בנגע הצרעת" (דברים כד,ח).

308Not to remove the signs of tzara’at, as [Deuteronomy 24:8] states: "Be very careful concerning signs of tzara’at."

ש״טשלא לעבוד ולזרוע בנחל איתן, שנאמר "אשר לא ייעבד בו, ולא ייזרע" (דברים כא,ד).

309Not to till or sow the land [around] a powerful river [at which atonement was made for an unsolved murder], as [Deuteronomy 21:4] states: "...which must never be tilled and never be sown."

ש״ישלא להחיות מכשף, שנאמר "מכשפה, לא תחייה" (שמות כב,יז).

310Not to allow a sorcerer to live, as [Exodus 22:17] states: "Do not allow a witch to live."

שי״אשלא יתחייב חתן בדבר מצורכי רבים כל שנתו, כגון צבא ושמירת החומה וכיוצא בהן, שנאמר "לא ייצא בצבא, ולא יעבור עליו לכל דבר" (דברים כד,ה).

311For a groom not to be held liable for any type of public service - e.g., army, guarding the walls [of a city], and the like - as [Deuteronomy 24:5] states: "He shall not go out to the army, nor be charged with any duties."

שי״בשלא להמרות על פי בית דין, שנאמר "לא תסור, מכל הדבר" (ראה דברים יז,יא).

312Not to reject the authority of the court, as [Deuteronomy 17:11] states: "Do not swerve from the word which they tell you."

שי״גשלא להוסיף על מצוות התורה, בין תורה שבכתב בין בפירושה שקיבלו על פה, שנאמר "את כל הדבר, אשר אנוכי מצווה אתכם--אותו תשמרו, לעשות: .לא תוסף עליו" (דברים יג,א).

313Not to add to the mitzvot of the Torah. [This applies] both to the Written Law and to its explanation conveyed by the oral tradition, as [Deuteronomy 13:1] states: "Carefully observe everything which I command you to do. Do not add to it."

שי״דשלא לגרוע מכל מצוות התורה, שנאמר "ולא תגרע ממנו" (דברים יג,א).

314Not to diminish from any of the mitzvot of the Torah, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "...and do not diminish from it."

שט״ושלא לקלל הדיין, שנאמר "אלוהים, לא תקלל" (שמות כב,כז).

315Not to curse a judge, as [Exodus 22:27] states: "Do not curse judges."

שט״זשלא לקלל הנשיא, והוא המלך או ראש ישיבת ארץ ישראל, שנאמר "ונשיא בעמך, לא תאור" (שמות כב,כז).

316Not to curse a nasi - i.e., the king or the head of the academy in Eretz Yisrael - as [Exodus, ibid.] continues: "...and do not curse the nasi of your people."

שי״זשלא לקלל אחד משאר ישראל, שנאמר "לא תקלל חירש" (ויקרא יט,יד).

317Not to curse any other Jew, as [Leviticus 19:14] states: "Do not curse [even] a deaf-mute."

שי״חשלא לקלל אב ואם, שנאמר "ומקלל אביו ואימו, מות יומת" (שמות כא,יז).

318Not to curse one's father or mother, as [Exodus 21:17] states: "One who curses his father or mother shall surely die."

שי״טשלא להכות אב ואם, שנאמר "ומכה אביו ואימו, מות יומת" (שמות כא,טו).

319Not to strike one's father or mother, as [Exodus 21:15] states: "One who strikes his father or mother shall surely die."

ש״כשלא לעשות מלאכה בשבת, שנאמר "לא תעשה כל מלאכה" (שמות כ,ט; דברים ה,יג).

320Not to work on the Sabbath, as [Exodus 20:10] states: "Do not do any work."

שכ״אשלא להלך חוץ לתחום מדינה כהולכי דרכים בשבת, שנאמר "אל ייצא איש ממקומו" (שמות טז,כט).

321Not to travel beyond the boundaries of a city on the Sabbath as travelers do, as [Exodus 16:29] states: "A person should not leave his place [on the Sabbath day]."

שכ״בשלא לענוש בשבת, שנאמר "לא תבערו אש, בכול מושבותיכם" (שמות לה,ג).

322[For a court] not to inflict punishment on the Sabbath, as [Exodus 35:3] states: "Do not kindle a fire on the Sabbath day."

שכ״גשלא לעשות מלאכה בראשון של פסח, שנאמר "כל מלאכה, לא ייעשה בהם" (שמות יב,טז).

323Not to work on the first day of Pesach, as [Leviticus 23:7] states concerning it: "Do not do any servile11The term "servile work" refers to any of the labors forbidden on the Sabbath which are not associated with the preparation of food. work on these [days]."

שכ״דשלא לעשות מלאכה בשביעי של פסח, שנאמר "כל מלאכה, לא ייעשה בהם" (שמות יב,טז).

324Not to work on the seventh day of Pesach, as [Leviticus 23:8] states concerning it: "Do not do any servile work on these [days]."

שכ״השלא לעשות מלאכה בחג השבועות, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,כא; במדבר כח,כו).

325Not to work on the holiday of Shavuot, as [Leviticus 23:21] states concerning it: "Do not do any servile work."

שכ״ושלא לעשות מלאכה באחד לחודש השביעי, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,כה; במדבר כט,א).

326Not to work on the first day of the seventh month [the day of Rosh HaShanah], as [Leviticus 23:25] states concerning it: "Do not do any servile work."

שכ״זשלא לעשות מלאכה ביום הכיפורים, שנאמר בו "כל מלאכה, לא תעשו" (ויקרא טז,כט; ויקרא כג,כח; ויקרא כג,לא; במדבר כט,ז).

327Not to work on Yom Kippur, as [Leviticus 23:28] states concerning it: "Do not do any servile12The verse is quoted in the above manner in the published texts of the Mishneh Torah. There is, however, a printing error, for on Yom Kippur the Torah forbids all work, even those labors involved in the preparation of food. work."

שכ״חשלא לעשות מלאכה בראשון של חג, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,לה; ויקרא כג,לו; במדבר כט,יב).

328Not to work on the first day of the festival [of Sukkot], as [Leviticus 23:35] states concerning it: "Do not do any servile work."

שכ״טשלא לעשות מלאכה ביום שמיני של חג, שנאמר בו "כל מלאכת עבודה, לא תעשו" (ויקרא כג,לו; במדבר כט,לה).

329Not to work on the eighth day of the festival [of Sukkot], as [Leviticus 23:36] states concerning it: "Do not do any servile work."

ש״לשלא לגלות ערוות אם, שנאמר "אימך היא, לא תגלה ערוותה" (ויקרא יח,ז).

330Not to have intimate relations with one's mother, as [Leviticus 18:7] states: "She is your mother, do not commit incest with her."

של״אשלא לגלות ערוות אשת אב, שנאמר "ערוות אשת אביך, לא תגלה" (ויקרא יח,ח).

331Not to have intimate relations with one's father's wife, as [Leviticus 18:8] states: "Do not commit incest with your father's wife."

של״בשלא לגלות ערוות אחות, שנאמר "ערוות אחותך . . . לא תגלה" (ויקרא יח,ט).

332Not to have intimate relations with one's sister, as [Leviticus 18:9] states: "Do not commit incest with your sister, your father's daughter."

של״גשלא לגלות ערוות אחות מן האב ומן האם, שנאמר "ערוות בת אשת אביך מולדת אביך, אחותך היא--לא תגלה, ערוותה" (ויקרא יח,יא).

333Not to have intimate relations with a sister,13Sefer HaMitzvot notes that this prohibition is almost identical with Negative Mitzvah 331, and explains that the Torah forbids such relations with two separate commands so that a person who commits such a sin will be held liable on two counts. [the daughter of] either your father or your mother, as [Leviticus 18:11] states: "She is the daughter of your father, your father's progeny, do not commit incest with her."

של״דשלא לגלות ערוות בת הבן, שנאמר "ערוות בת בנך" (ויקרא יח,י).

334Not to have intimate relations with one's son's daughter, as [Leviticus 18:10] states: "[Do not commit] incest with your son's daughter."

של״השלא לגלות ערוות בת הבת, שנאמר "או בת בתך, לא תגלה ערוותן" (ויקרא יח,י).

335Not to have intimate relations with one's daughter's daughter, as [Leviticus, ibid.] continues: "...and do not commit incest with your daughter's daughter."

של״ושלא לגלות ערוות הבת; ולמה לא נתפרשה בתורה, מפני שאסר בת הבת שתק מן הבת, ומפי השמועה למדו שאיסור הבת מגופי תורה, כשאר עריות.

336Not to have intimate relations with one's daughter. Why was this prohibition not explicitly stated in the Torah? Since the Torah forbade [relations with] one's daughter's daughter, it did not mention [the prohibition against relations with] one's daughter. [Nevertheless, according to the oral tradition, the prohibition against [relations with] one's daughter has the status of a Torah law like the other sexual offences [and is not considered as Rabbinic in origin].14As mentioned in note 15, in Sefer HaMitzvot (General Principle 2), the Rambam states that all of the 613 mitzvot are explicitly mentioned in the Torah and are not dependent on the exegesis of a verse according to the oral tradition. Therefore, in Sefer HaMitzvot, he elaborates in the explanation why this prohibition can be considered a negative commandment of the Torah even though the Torah does not explicitly mention it.

של״זשלא לגלות ערוות אישה ובתה, שנאמר "ערוות אישה ובתה, לא תגלה" (ויקרא יח,יז).

337Not to have intimate relations with a woman and her daughter, as [Leviticus 18:17] states: "Do not commit incest [by marrying] a woman and her daughter."

של״חשלא לגלות ערוות אישה ובת בנה, שנאמר "את בת בנה" (ויקרא יח,יז).

338Not to have intimate relations with a woman and her son's daughter, as [Leviticus, ibid.] continues: "...her son's daughter...."

של״טשלא לגלות ערוות אישה ובת בתה, שנאמר "ואת בת בתה, לא תיקח" (ויקרא יח,יז).

339Not to have intimate relations with a woman and her daughter's daughter, as [Leviticus, ibid.] continues: "...her daughter's daughter,... you shall not take."

ש״משלא לגלות ערוות אחות האב, שנאמר "ערוות אחות אביך, לא תגלה" (ויקרא יח,יב).

340Not to have intimate relations with one's father's sister, as [Leviticus 18:12] states: "Do not commit incest with your father's sister."

שמ״אשלא לגלות ערוות אחות האם, שנאמר "ערוות אחות אימך, לא תגלה" (ויקרא יח,יג).

341Not to have intimate relations with one's mother's sister, as [Leviticus 18:13] states: "Do not commit incest with your mother's sister."

שמ״בשלא לגלות ערוות אשת אחי האב, שנאמר "אל אשתו לא תקרב, דודתך היא" (ויקרא יח,יד).

342Not to have intimate relations with the wife of one's father's brother, as [Leviticus 18:14] states: "Do not commit incest with his wife. [She is your aunt.]"

שמ״גשלא לגלות ערוות אשת הבן, שנאמר "ערוות כלתך, לא תגלה" (ויקרא יח,טו).

343Not to have intimate relations with one's son's wife, as [Leviticus 18:15] states: "Do not commit incest with your daughter-in-law."

שמ״דשלא לגלות ערוות אשת אח, שנאמר "ערוות אשת אחיך, לא תגלה" (ויקרא יח,טז).

344Not to have intimate relations with one's brother's wife, as [Leviticus 18:16] states: "Do not commit incest with your brother's wife."

שמ״השלא לגלות ערוות אחות אישה, שנאמר "ואישה אל אחותה, לא תיקח" (ויקרא יח,יח).

345Not to have intimate relations with one's wife's sister, as [Leviticus 18:18] states: "Do not take a woman as a wife together with her sister."

שמ״ושלא לגלות ערוות נידה, שנאמר "ואל אישה, בנידת טומאתה--לא תקרב" (ויקרא יח,יט).

346Not to have intimate relations with a woman in the niddah state, as [Leviticus 18:19] states: "Do not come close to a woman in the niddah state of impurity."

שמ״זשלא לגלות ערוות אשת איש, שנאמר "ואל אשת, עמיתך--לא תיתן שכובתך" (ויקרא יח,כ).

347Not to have intimate relations with a married woman, as [Leviticus 18:20] states: "Do not lie carnally with your neighbor's wife."

שמ״חשלא לשכב עם בהמה, שנאמר "ובכל בהמה לא תיתן שכובתך, לזרע" (ראה ויקרא יח,כ; ויקרא יח,כג).

348Not to perform a sexual act with an animal, as [Leviticus 18:23] states: "And do not lie carnally with any animal."

שמ״טשלא תביא אישה בהמה עליה, שנאמר "ואישה, לא תעמוד לפני בהמה לרבעה" (ויקרא יח,כג).

349For a woman not to perform a sexual act with an animal, as [Leviticus 18:23] continues: "...and a woman should not present herself to an animal for sexual purposes."

ש״נשלא לשכב עם זכר, שנאמר "ואת זכר--לא תשכב" (ויקרא יח,כב).

350Not to commit sodomy, as [Leviticus 18:22] states: "And do not lie with a male...."

שנ״אשלא לגלות ערוות האב עצמו, שנאמר "ערוות אביך . . . לא תגלה" (ויקרא יח,ז).

351Not to commit sodomy with one's father, as [Leviticus 18:7] states: "Do not commit a sexual offense with your father."

שנ״בשלא לגלות ערוות אחי האב עצמו, שנאמר "ערוות אחי אביך, לא תגלה" (ויקרא יח,יד).

352Not to commit sodomy with one's father's brother, as [Leviticus 18:14] states: "Do not commit a sexual offense with your father's brother."

שנ״גשלא ליקרב לעריות בדברים המביאין לידי גילוי ערווה, כגון חיבוק ונישוק ורמיזה וקפיצה, שנאמר "אל כל שאר בשרו, לא תקרבו לגלות ערווה" (ויקרא יח,ו); מפי השמועה למדו שזו אזהרה לקריבה המביאה לידי גילוי ערווה.

353Not to be intimate with a woman with whom sexual relations are forbidden in matters that might lead to intercourse - e.g., embracing, kissing, winks, or signs - as [Leviticus 18:6] states: "No person shall approach a close relative to commit a sexual offense.” Based on the oral tradition, we have learned that this prohibits intimacy that might lead to sexual relations .

שנ״דשלא יישא ממזר בת ישראל, שנאמר "לא יבוא ממזר, בקהל ה'" (דברים כג,ג).

354For a mamzer not to marry a natural born Jewess, as [Deuteronomy 23:3 states: "A mamzer may not enter God's congregation."

שנ״השלא תהיה קדשה, והיא הנבעלת בלא כתובה וקידושין, שנאמר "לא תהיה קדשה" (דברים כג,יח).

355For there not to be a kedeishah - i.e., a woman who engages in intimate relations without a marriage contract and a marriage ceremony - [among the Jewish people], as [Deuteronomy 23:18] states: "There shall not be a kedeishah...."

שנ״ושלא יחזיר המגרש גרושתו אחר שנישאת לאחר, שנאמר "לא יוכל בעלה הראשון אשר שילחה לשוב לקחתה" (דברים כד,ד).

356For a man who is divorced not to remarry his divorcee after she marries anyone else, as [Deuteronomy 24:4] states: "Her first husband who divorced her may not take her as a wife again."

שנ״זשלא תינשא היבמה לאחר חוץ מיבמה, שנאמר "לא תהיה אשת המת" (דברים כה,ה).

357For a yevamah not to marry anyone other than her yavam, as [Deuteronomy 25:5] states: "The wife of the deceased shall not...."

שנ״חשלא יגרש האונס אנוסתו, שנאמר "לא יוכל שלחה, כל ימיו" (דברים כב,כט).

358For a rapist not to divorce the woman he raped, as [Deuteronomy 22:29] states: "He may not send her away for his entire life."

שנ״טשלא יגרש מוציא שם רע את אשתו, שנאמר בו "לא יוכל לשלחה כל ימיו" (דברים כב,יט).

359For a person who defamed his wife's character not to divorce her, as [Deuteronomy 22:19] states: "He may not send her away for his entire life."

ש״סשלא ייקח סריס בת ישראל, שנאמר "לא יבוא פצוע דכא" (דברים כג,ב).

360For a man incapable of procreation not to marry a natural born Jewess, as [Deuteronomy 23:2] states: "A man with crushed testicles... may not enter [God's congregation]."

שס״אשלא לסרס זכר מכל המינין, לא אדם ולא בהמה חיה ועוף, שנאמר "ובארצכם, לא תעשו" (ויקרא כב,כד).

361Not to castrate a male from any species - neither a human, a domestic animal, a wild beast, nor a bird, as [Leviticus 22:24] states: "You shall not do this in your land."

שס״בשלא למנות על ישראל איש מקהל גרים, שנאמר "לא תוכל לתת עליך איש נוכרי" (דברים יז,טו).

362Not to appoint a convert [to a position of authority] over the Jewish people, as [Deuteronomy 17:15] states: "You may not appoint a foreigner over you."

שס״גשלא ירבה המלך סוסים, שנאמר "לא ירבה לו סוסים" (דברים יז,טז).

363For a king not to accumulate many horses, as [Deuteronomy 17:16] states: "And he may not accumulate many horses."

שס״דשלא ירבה המלך נשים, שנאמר "לא ירבה לו נשים" (דברים יז,יז).

364For a king not to accumulate many wives, as [Deuteronomy 17:17] states: "And he may not accumulate many wives."

שס״השלא ירבה לו המלך כסף וזהב, שנאמר "וכסף וזהב, לא ירבה לו מאוד" (דברים יז,יז).

365For a king not to accumulate much silver and gold, as [Deuteronomy, ibid.] continues: "And he may not accumulate very much silver and gold."

← Back to Shiurim · View source ↗ · Text courtesy of Sefaria