רי״ז
ח׳נתערב ריח שמברכין עליו בריח שאין מברכין עליו הולכים אחר הרוב:
8Lorsque des odeurs se mélangent, dont l’une nécessite une bénédiction et l’autre non, on suit la majorité pour décider s’il faut bénir ou non.
רי״ח
א׳ברכות הנעשים על הנסים. ובו ט סעיפים:הרואה מקום שנעשו בו נסים לישראל כגון מעברות הים ומעברות הירדן ומעברות נחלי ארנון ואבני אלגביש של בית חורון ואבן שבקש עוג לזרוק על ישראל ואבן שישב עליה משה בעת מלחמת עמלק וחומת יריחו מברך שעשה נסים לאבותינו במקום הזה ובין ברכה זו ובין שאר ברכות הראיה הרי הם כשאר ברכות וכולם בהזכרת שם ומלכות:
1Someone who sees a place where miracles were done for Israel, such as: the crossing of the sea, the crossing of the Jordan, the crossing of the Rivulets of Arnon, the stones of Elgavish of Beit Choron, the stone which Og wanted to throw on Israel, the stone that Moshe sat on during the war of Amalek, and the walls of Jericho, should bless as follows: "she'asah nissim la'avoteinu bamakom hazeh" - "who wrought miracles for our forefathers at this place." And both this blessing and the other blessings made upon seeing things, are like all other blessings; they are all recited with the mention of God's Name and Kingship.
ב׳על נס שנעשה לקצת ישראל כל זמן שלא נעשה לכל ישראל או רובן ואפי' נעשה לקצת שבטים אין מברכין עליו:
2On a miracle which was done for part of Israel: as long as it was not done for all of Israel, or the majority, even if it was done for a minority of tribes, we do not make the blessing on it.
